내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K1513_T1733_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Ernst-Ludwig-Kirchner-mountain-atelier.jpg!HD
Artist: Ernst-Ludwig-Kirchner from https://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_Ludwig_Kirchner Title : mountain-atelier.jpg!HD Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2020_0606_180011_can.jpg
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Salihundam_archaeological_museum_11
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Buddhism in Brunei [san-chn]
vineya-kārya 伏 [san-eng]
avagam.h $ 범어 to comprehend, understand [pali-chn]
musā-vāda 妄語 [pal-eng]
viruu.lhi $ 팔리어 f.growth. [Eng-Ch-Eng]
力士 (1) A person of great strength; a hero, a demigod (vi^ra, maha^balava^n). (2) The tribe who lived in the area where S/a^kyamuni passed away. [Muller-jpn-Eng]
本識 ホンジキ (term) base consciousness [Glossary_of_Buddhism-Eng]
ART BUDDHIST ☞ See also: Ajanta; Buddha Images; Icons; Tun-Huang. “Much of the art of Buddhist countries has been directly inspired by Buddhist ideas and practices, although very little has been the work of Buddhist monks. The production of works of art has been primarily done by Buddhist laymen. Sculpture, painting and architecture are the major fields; music is not encouraged in Buddhist devotional contexts and is not used by monks, whose corporate chanting of sutras in devotional services bears some slight similarity to European plain-chant but is basically a reciting aloud. In the field of sculpture, however, Buddhism has a rich record, particularly in the development of the rupa, or Buddha-statue, from early beginnings in N.W. India to its modern forms in S.E. Asian countries (Taiwan, Thailand, Vietnam, etc…). The painting of murals on walls of monasteries and temples has also had a long development and has produced many different styles; the principal subjects have been, and still are, scenes from the life of the Buddha, and from Jataka stories. In the field of architecture, the stupa has provided ample scope for rich development.”
[fra-eng]
fourneau $ 불어 furnace, kiln, oven, stove [chn_eng_soothil]
魅女 A young woman used as a medium for such a spirit to injure others. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提, 若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提者, 燃燈佛卽不與我授記, 汝於來世, 當得作佛, 號釋迦牟尼. 수보리야, 만일 여래가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻은 법이 있다면, 연등불이 나에게 ‘네가 오는 세상에 부처가 되어 이름을 석가모니라 하리라.’는 수기 (授記)를 하지 않으셨으련만 [玄奘] 何以故? 善現! 如來昔於然燈如來、應、正等覺所, 若有少法能證阿耨多羅三藐三菩提者, 然燈如來、應、正等覺不應授我記言: ࡔ汝摩納婆, 於當來世, 名釋迦牟尼如來、應、正等覺.ࡕ [義淨] 若證法者, 然燈佛則不與我授記: ࡔ摩納婆! 汝於來世, 當得作佛, 號釋迦牟尼.ࡕ 17-08 सचेत्पुनः सुभूते कश्चिद्धर्मस्तथागतेनाभिसंबुद्धोऽभविष्यत्, न मां दीपंकरस्तथागतो व्याकरिष्यत्-भविष्यसि त्वं माणव अनागतेऽध्वनि शाक्यमुनिर्नाम तथागतोऽर्हन् सम्यक्संबुद्ध इति।
sacetpunaḥ subhūte kaściddharmastathāgatenābhisambuddho'bhaviṣyat | na māṁ dīpaṁkarastathāgato vyākariṣyat | bhaviṣyasi tvaṁ māṇava anāgate'dhvani śākyamunirnāma tathāgato'rhan samyaksambuddha iti | 만약 다시, 수보리여! 어떤 법이 그렇게오신분에 의해 철저히 깨달아졌다고 한다면 빛을밝히시며그렇게오신분께선 ‘젊은이여! 그대는 미래세에 석가모니라 이름하는 그렇게오신분이요 응당공양올려야될분이요 바르고동등하게깨달으신분이 될 것이다’라고 인정하지 않으셨어야 한다. ▼▷[sacetpunaḥ] ① sacet(ƺ.) + punaḥ(ƺ.) → [만약、 다시] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[kaściddharmastathāgatenābhisambuddho'bhaviṣyat] ① kaścit(pn.ƾ.nom.) + dharmaḥ(ƾ.nom.) + tathāgatena(ƾ.ins.) + abhisambuddhaḥ(njp.→ƾ.nom.) + abhaviṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → [어떤、 법이、 그렇게오신분에 의해、 철저히 깨달아지게、 된다면 → ~ 깨달아졌다고 한다면] con.(conditional) : 미래조직 가운데 하나인 ‘조건법’ - a(augment)kariṣya(fut.)t(≒pot.) ② kimcit(ƺ. to a certain degree, somewhat, a little) ② abhisambuddha(p.p.) < abhi(ƺ. towards, into, over, upon) + sambuddha(p.p. wellunderstood; very wise or prudent; wide awake) ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[māṁ] ① māṁ(pn.Ⅰ.acc.) → [나를] ▼[dīpaṁkarastathāgato] ① dīpaṁkaraḥ(nj.→ƾ.nom.) + tathāgataḥ(ƾ.nom.) → ▼[빛을밝히시며、 그렇게오신분은] ▼[vyākariṣyat] ① vyākariṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → [인정하지 않을 것이다. → 인정하지 않았어야 한다.] ② vyākṛ(8.dž. to make manifest, clear up; to propound, explain; to tell, narrate) ▼▷[bhaviṣyasi] ① bhaviṣyasi(fut.Ⅱ.sg.) → [될 것이다] ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼[tvaṁ] ① tvaṁ(pn.Ⅱ.nom.) → [그대는] ▼[māṇava] ① māṇava(ƾ.voc.) → [젊은이여!] ② māṇava(ƾ. a lad, boy, youngster; a little man, manikin) ▼[anāgate'dhvani] anāgate(nj.→ƾ.loc.) + adhvani(ƾ.loc.) → [미래세에(← 아직 오지 않은 때에)] ② anāgata(nj. not come or arrived; not got or obtain; future, to come: ƿ. the future time) ② adhvan(ƾ. a way, road; a recension of the Vedas; time, time personified; sky; place) ▼[śākyamunirnāma] ① śākyamuniḥ(ƾ.nom.) + nāma(ƺ.) → [‘석가모니’라、 이름하는] ② śākyamuni(ƾ. N. of...) < śākya() + muni(ƾ. a saint, sage, monk) ② nāma(ƺ. by name, called; indeed, certainly, really) ▼[tathāgato'rhan] ① tathāgataḥ(ƾ.nom.) + arhan(ƾ.nom.) → [그렇게오신분、 응당공양올려야될분] ▼[samyaksambuddha] ① samyaksambuddhaḥ(ƾ.nom.) → [바르고동등하게깨달으신분이] ▼[iti] ① iti(ƺ.) → [이라고.] 출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧