내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0022_T0310_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Buddhism in Sri Lanka [san-chn]
śuddhaka 淸淨定, 淨, 淸淨 [san-eng]
ākāṁkṣā $ 범어 wiś, ambition [pali-chn]
anuttaro purisadammasārathi 無上士 [pal-eng] [Eng-Ch-Eng]
六神通 The six supernatural powers possessed by a buddha (s!ad! abhijn~a^h!), which are six kinds of unimpededness. They are (1) unimpeded bodily action (神境通,身通, 身如意通, 神足通). (2) The power of divine vision 天眼通, wherein they can observe the full course of passage by sentient beings through the six destinies. (3) the power of divine vision 天耳通, with which they are able to hear all the words of suffering and joy experienced by living beings in the six destinies. (4) the power of awareness of the minds of others 他心通, whereby they know the thoughts of all the beings who pass through the six destinies; (5) the power of the knowledge of previous lifetimes 宿命通,宿住通, whereby they know the events of countless kalpas of previous lifetimes experienced by themselves, as well as all the beings in the six destinies; (6) the power of the extinction of contamination 漏盡通, whereby they completely extinguish all the afflictions of the three realms, and thus are no longer subject to rebirth in the three realms. Also written as 六通. The second, fifth and sixth are called the three kinds of wisdom 三明. [Muller-jpn-Eng]
顯性教 ケンショウキョウ (term) teaching that reveals the nature [Glossary_of_Buddhism-Eng]
PERSONAL PROVISIONS☞ See: Provisions for Pure Land Rebirth.
[fra-eng]
réconciliées $ 불어 reconciled [chn_eng_soothil]
作 To make, do, act, be; arise. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 是人先世罪業, 應墮惡道, 以今世人, 輕賤故, 先世罪業, 卽爲消滅, 當得阿耨多羅三藐三菩提.」 이 사람은 지난 세상에 지은 죄업으로 악도(惡道)에 떨어질 것이어늘 금생 에 남의 천대를 받는 탓으로 전생의 죄업이 모두 소멸하고 반드시 아뇩다 라삼먁삼보리를 얻으리라.” [玄奘] 所以者何? 善現, 是諸有情宿生所造諸不淨業, 應感惡趣, 以現法中遭輕毀故, 宿生所造諸不淨業皆悉消盡, 當得無上正等菩提! [義淨] 何以故? 妙生, 當知是人於前世中造諸惡業, 應墮惡道, 由於現在得遭輕辱, 此為善事, 能盡惡業, 速至菩提故! 16-02 तत्कस्य हेतोः ? यानि च तेषां सुभूते सत्त्वानां पौर्वजन्मिकान्यशुभानि कर्माणि कृतान्यपायसंवर्तनीयानि, दृष्ट एव धर्मे परिभूततया तानि पौर्वजन्मिकान्यशुभानि कर्माणि क्षपयिष्यन्ति, बुद्धबोधिं चानुप्राप्स्यन्ति॥ tatkasya hetoḥ | yāni ca teṣāṁ subhūte sattvānāṁ paurvajanmikānyaśubhāni karmāṇi kṛtānyapāyasaṁvartanīyāni | dṛṣṭa eva dharme tayā paribhūtatayā tāni paurvajanmikānyaśubhāni karmāṇi kṣapayiṣyanti | buddhabodhiṁ cānuprāpsyanti | 그것은 어떤 이유인가? 수보리여! 그들 중생들의 경우에 전생에서 생겼으며 상서롭지 못하며 (이미) 지어진 業들( 때문에 그들 중생들)이 파멸로 떨어지기 때문이다. (그러나) 법이 내보여지는 그때 그 모욕 때문에 전생에서 생겼으며 상서롭지 못한 업들은 소멸될 것이며, 그리고 깨달음의 완벽한 지혜를 따라서 가지게 될 것이다.” ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유인가?] ▼▷[yāni] ① yāni(pn.ƿ.nom.pl.) → [(어떠한) 그것들이] ② yāni(pn.ƿ.nom.acc.pl.) < yad(pn. who, which) ▼[ca] ① ca(ƺ.) ▼[teṣāṁ] ① teṣāṁ(pn.ƾ.gen.pl.) → [그들] ② teṣāṁ(pn.ƾƿ.gen.pl.) < tad(pn. that, he, it she) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[sattvānāṁ] ① sattvānāṁ(ƾ.gen.pl.) → [중생들의] ② sattva(ƿƾ. being, existence, entity; nature; nature character) ▼[paurvajanmikānyaśubhāni] ① paurva+janmikāni(nj.→ƿ.nom.pl.) + aśubhāni(nj.→ƿ.nom.pl.) → [예전에 일어난(→ 전생에서 생긴)、 상서롭지 못한] ② paurva(nj. relating to the past; relating to the east; coming in succession) ② janmika(nj.) < * + ika(taddhita) < janman(ƿ. birth; origin, rise, production, creation; life, existence) < jan(4.Ʋ. to be born; to generate, produce, happen) ② aśubha(nj. inauspicious; impure, dirty: ƿ. sin, a shameful deed; misfortune) ▼[karmāṇi] ① karmāṇi(ƿ.nom.pl.) → [행위들이(→業들이)] ② karman(ƿ. action, work, deed; duty; a religious rite; specific action, moral duty) ▼[kṛtānyapāyasaṁvartanīyāni] ① kṛtāni(nj.→ƿ.nom.pl.) + apāya+saṁvartanīyāni(njp.→ƿ.nom.pl.) → [지어진、 파멸로 떨어진다(→파멸로 떨어지기 때문이다).] 전생에서 생겼으며 상서롭지 못하며 (이미) 지어진 業들이 파멸로 떨어지기 때문이다. → 전생에서 생겼으며 상서롭지 못하며 (이미) 지어진 業들때문에 중생들이 파멸로 떨어지기 때문이다. ② kṛta(p.p. done, performed, made, effected, accomplished; wounded, hurt; acquired) ② apāya(ƾ. going away, departure; separation; disappearance, vanishing; destruction, loss, death; ill, misfortune, risk) < ape(2.ǁ. to go away; withdraw; vanish, pass away; die) ② saṁvartanīya(nj.) < * + anīya(pass.pot.p.) < saṁvṛt(1.Ʋ. to turn or go towards, approach; to attack, assault; to be or become) ▼▷[dṛṣṭa] ① dṛṣṭe(njp.→ƾ.abso.loc.) → [내보여질 때] ② dṛṣṭa(p.p. looked, perceived, observed; visible; regarded) < dṛś(1.ǁ. to see, look at) ▼[eva] ① eva(ƺ.) → [바로] ② eva(ƺ. indeed, truly, really; just so, exactly so truly) ▼[dharme] ① dharme(ƾ.abso.loc.) → [법이] ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ▼[tayā-黙本追加] ① tayā(pn.Ʒ.ins.) → [그] ▼[paribhūtatayā] ① paribhūtatayā(Ʒ.ins.) → [모욕으로 → 모욕 때문에] ② paribhūtatā(Ʒ.) < * + tā('the state of') < paribhūta(p.p. disregarded, slighted) ▼[tāni] ① tāni(pn.ƿ.nom.pl.) → [그] ▼[paurvajanmikānyaśubhāni] ① paurva+janmikāni(nj.→ƿ.nom.pl.) + aśubhāni(nj.→ƿ.nom.pl.) → [예전에 일어난(→ 전생에서 생긴)、 상서롭지 못한] ▼[karmāṇi] ① karmāṇi(ƿ.nom.pl.) → [행위들은(→業들은)] ▼[kṣapayiṣyanti] ① kṣapayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [던져질 것이며, → 소멸될 것이며,] ② kṣap(1.dž. to fast, to be abstinent: [caus.] to throw, send, cast; tomiss) ▼▷[buddhabodhiṁ] ① buddha+bodhiṁ(ƾ.acc.) → [그리고、 깨달음의 완벽한 지혜를] ② buddha(p.p. known, understood, perceived; awakened, awake; observed; enlightened, wise) ② bodhi(ƾ. perfect wisdom or enlightenment) ▼[cānuprāpsyanti] ① ca(ƺ.) + anuprāpsyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [따라서 가지게 될 것이다.] ② anuprāp(5.ǁ. to get, obtain; to reach, go to, overtake; to imitate; to arrive) 출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧
爾時, 그 때 심왕(心王)보살이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 여러 부처님 여래께서는 아승기고, 한량이 없고, 그지없고, 같을 이 없고, 셀 수 없고, 일컬을 수 없고, 생각할 수 없고, 헤아릴 수 없고, 말할 수 없고, 말할 수 없이 말할 수 없음을 연설하시나이다.
●아난아, 이 사바세계에는 재앙의 괴변을 일으키는 8만 4천의 나쁜 별들이 있으니, 그 가운데 스물여덟 개의 나쁜 별들이 우두머리며, 또 그 가운데 여덟 개의 나쁜 별이 최고 으뜸이니라. 이 별들이 가지가지 형상을 지어 세상에 나타날 때는, 중생들에게 가지가지 재앙과 이변을 일으키고 있으나, 이 주문이 있는 땅에서는 모두 다 소멸되며, 12유순(由旬)의 도량 경계가 정해진 땅[結界地]에는 온갖 나쁜 재앙이 영원히 들어갈 수 없느니라.