■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]1st Panchen Lama (Khedrup Gelek Pelzang) [san-chn]
bodhisattva-pratimokṣa 菩薩別解脫 [san-eng]
sujana $ 범어 good man [pali-chn]
Kumbhaṇḍa 鳩槃荼 [pal-eng]
kathana $ 팔리어 nt.talk; conversation.kathaana (nt.), a high numeral with 127 cyphers. [Eng-Ch-Eng]
境界 (1) Sphere, state, viewpoint (visaya, gocara). (2) Object(s) perceived by the sensory and perceptive organs. The sphere of cognition. (visaya, jn~eya). (3) Sphere, realm, place. (4) Feeling, sensation, mood. Mental state; condition, state, situation. (5) The resultant condition each being ends up in according to their actions: 'fruit,' 'reward,' '-hood.' (6) One's area of specialization; one's own limits. [Muller-jpn-Eng]
有漏善 ウロゼン (term) contaminated goodness [Glossary_of_Buddhism-Eng]
MAHARATNAKUTA SUTRA☞ See: Ratnakuta Sutra.
[fra-eng]
installation $ 불어 installation [chn_eng_soothil]
四比丘 v. 四惡比丘. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「不也, 世尊! 如來在燃燈佛所, 於法實無所得.」 “아니옵니다, 세존이시여! 여래께서는 연등부처님께 실로 아무런 법도 얻은 바가 없습니다.” [玄奘] 善現答言: 「不也, 世尊! 如來昔在然燈如來、應、正等覺所, 都無少法而有所取.」 [義淨] 妙生言: 「不爾, 世尊! 如來於然燈佛所, 實無可取.」 10-02 सुभूतिराह- नो हीदं भगवन्। नास्ति स कश्चिद्धर्मो यस्तथागतेन दीपंकरस्य तथागतस्यार्हतः सम्यक्संबुद्धस्यान्तिकादुद्गृहीतः॥ subhūtirāha | no hīdaṁ bhagavan | nāsti sa kaściddharmo yastathāgatena dīpaṇkarasya tathāgatasyārhataḥ samyaksambuddhasyāntikādudgṛhītaḥ | 수보리가 말씀드렸다. “그것은 참으로 아닙니다. 복덕갖춘분이시여! 그렇게오신분에 의해 응당공양올려야될 분이자 바르고동등하게깨달으신 분으로서 빛을 밝히신 채 그렇게오신분에게서 건져 올린 어떠한 법도 없습니다.” ▼▷[subhūtirāha] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [수보리는、 말했다.] ▼▷[no] ① no(ƺ.) → [아닙니다] ▼[hīdaṁ] ① hi(ƺ.) + idaṁ(pn.ƿ.nom.) → [참으로、 그것은.] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼▷[nāsti] ① nāsti(ƺ.) → [없습니다] ② nāsti(ƺ. 'it is not', nonexistence) ▼[sa] ① saḥ(ƾ.nom.) → [그] ▼[kaściddharmo] ① kaścit(pn.ƾ.nom.) + dharmaḥ(ƾ.nom.) → [어떤、 법이] → 어떠한 법도 ▼[yastathāgatena] ① yaḥ(pn.ƾ.nom.) + tathāgatena(ƾ.ins.) → [(어떠한) 그、 그렇게오신분에 의해] ▼[dīpaṇkarasya] ① dīpaṁkarasya(nj.→ƾ.gen.) → [빛을밝히신] ▼[tathāgatasyārhataḥ] ① tathāgatasya(ƾ.gen.) + arhataḥ(nj.→ƾ.gen.) → ▼[그렇게오신분의、 응당공양올려야될] ▼[samyaksambuddhasyāntikādudgṛhītaḥ] ① samyaksambuddhasya(nj.→ƾ.gen.) + antikāt(nj.abl.) + udgṛhītaḥ(nj.→ƾ.nom.) → [바르고동등하게깨달으신、 곁으로부터、 건져올린(→얻은).]