○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Paysage_enneige_02
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Paysage_enneige_02.jpg Une autre photo d'un paysage enneigé. Auteur : Vekin Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♥union-grenada
○ 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Birken Forest Buddhist Monastery [san-chn]
mātā-paitṛka 父母所生 [san-eng]
lokasya $ 범어 of the people [pali-chn]
mama, mamāyita 我物 [pal-eng]
upadduta $ 팔리어 pp. of upaddavetiannoyed; troubled. [Eng-Ch-Eng]
卜 (1) To perform divination by heating tortoise shells and interpreting the cracks that appear. (2) Divination in general, foretell (佔). (3) To select, choose. (4) Assign, match to. [Muller-jpn-Eng]
現前地 ゲンゼンチ (term) stage of directly becoming apparent [Glossary_of_Buddhism-Eng]
WORLD FELLOWSHIP OF BUDDHISTS WFB ☞ See also: Encyclopedia of Buddhism. “International association of Buddhists founded in 1950 by the Singhalese Buddhist scholar Malalasekera. The objective of the World Fellowship of Buddhists is to propagate Buddhist teaching and seek reconciliation among the different currents within Buddhism.” “The WFB promoted the first World Buddhist Conference at Colombo in 1951, the second in Tokyo in September 1952, the third in Rangoon in 1954, and others every few years since. Headquarters are in Bangkok. Journal: World Buddhism.” Hump: 217-218 #0349
[fra-eng]
au dessus $ 불어 above, at the top, overhead, top, up, up above [chn_eng_soothil]
勸門 The method of exhortation or persuasion, in contrast with prohibition or command. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提言: 「甚多, 世尊. 但諸恒河, 尙多無數, 何況其沙.」 수보리가 대답하였다. “대단히 많겠나이다. 세존이시여, 그 항하들만 하여도 엄청나게 많겠거든, 하물며 그 여러 항하의 모래이겠습니까?” [玄奘] 善現答言: 「甚多, 世尊! 甚多, 善逝! 諸殑伽河尚多無數, 何況其沙!」 [義淨] 妙生言: 「甚多, 世尊! 河尚無數, 況復其沙!」 11-02 सुभूतिराह-ता एव तावद्भगवन् बह्वयो गङ्गानद्यो भवेयुः, प्रागेव यास्तासु गङ्गानदीषु वालुकाः। subhūtirāha | tā eva tāvadbhagavan bahavyo gaṅgānadyo bhaveyuḥ | prāgeva yāstāsu gaṅgānadīṣu vālukāḥ | 수보리가 말씀드렸다. “복덕갖춘분이시여! 그것들은 오직 (강의 숫자) 그만큼으로도 많은 강가강들이 될 것인데 하물며 그 강가강들에 있는 모래알들이겠습니까?” ▼▷[subhūtirāha] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [수보리는、 말했다.] ▼▷[tā] ① tāḥ(pn.Ʒ.nom.pl.) → [그것들은] ▼[eva] ① eva(ƺ.) → [오직] ▼[tāvadbhagavan] ① tāvat(ƺ.) + bhagavan(ƾ.voc.) → [그만큼、 복덕갖춘분이시여!] 모래알이 강이 된 그 숫자만큼 강가강들이 많다고 할 것인데... ② tāvat(nj. so much, so many; so great, so large: ƺ. first; just, now; indeed; truly) ▼[bahavyo] ① bahavyaḥ(nj.→Ʒ.nom.pl.) → [많은] ← bahvyaḥ(njp.→Ʒ.nom.pl.) < bahvī(Ʒ.) |or| bahu(Ʒ.) < bahu(nj.) ▼[gaṅgānadyo] ① gaṅgā+nadyaḥ(Ʒ.nom.pl.) → [강가강들이] ▼[bhaveyuḥ] ① bhaveyuḥ(pot.Ⅲ.pl.) → [될 수 있다. → 될 수 있을 것인데,] ▼▷[prāgeva] ① prāk(ƺ.) + eva(ƺ.) → [하물며、 오직] ② prāk(ƺ. before [w/abl.]; at first, already; previously; as far as, up to) ▼[yāstāsu] ① yāḥ(pn.Ʒ.nom.pl.) + tāsu(pn.Ʒ.loc.pl.) → [(어떠한) 그것들인、 그것들인] ▼[gaṅgānadīṣu] ① gaṅgā+nadīṣu(Ʒ.loc.pl.) → [강가강들에서] ▼[vālukāḥ] ① vālukāḥ(Ʒ.nom.pl.) → [모래알들이겠습니까?] ② vālukā(Ʒ. sand, gravel; powder; camphor in general)