043▲ 冫乍四罒罒 ■ 빙사사망망 43 얼음 빙 )(잠깐 사 / 일어날 작 )(넉 사 )( 넉사 / 그물망)网,㓁罓𦉪,𦉫] ( 그물망머리)
044▲ 司史疒生石 ■ 사사상생석 44 ( 맡을 사 )(사기 사 )( 병들어 기댈 상 / 병들어 기댈 녁 / 역 )( 날 생 )( 돌 석/ 섬 석 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Nanda [san-chn]
apratibala 無能 [san-eng]
liṅgaṃ $ 범어 gender [pali-chn]
arūpāvacara-samādhi 無色定 [pal-eng]
anubuddha $ 팔리어 pp. of anubujjhaticonceived; know; understood. [Eng-Ch-Eng]
great perfect mirror wisdom 大圓鏡智 [Muller-jpn-Eng]
如是果 ニョゼカ the such-like effects of phenomena [Glossary_of_Buddhism-Eng]
FALSE THINKING☞ “Erroneous thinking, deluded thought, false notions, false ideas. The mental processes of living beings based on greed, hatred and stupidity.” [Hs /tsob] #1305
[fra-eng]
engraver $ 불어 engrave [chn_eng_soothil]
默 Dark, secret, silent, profound. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提, 如來悉知悉見, 是諸衆生, 得如是無量福德. 수보리야, 여래는 다 알고 다 보나니, 이 중생들은 이렇게 한량없는 복덕을 받느니라. [玄奘] 善現! 如來以其佛智, 悉已知彼; 如來以其佛眼, 悉已見彼. 善現! 如來悉已覺彼一切有情當生無量無數福聚、當攝無量無數福聚. [義淨] 妙生! 如來悉知是人、悉見是人. 彼諸菩薩當生、當攝無量福聚. 06-09 ज्ञातास्ते सुभूते तथागतेन बुद्धज्ञानेन, दृष्टास्ते सुभूते तथागतेन बुद्धचक्षुषा, बुद्धास्ते सुभूते तथागतेन। सर्वे ते सुभूते अप्रमेयमसंख्येयं पुण्यस्कन्धं प्रसविष्यन्ति प्रतिग्रहीष्यन्ति। jñātāste subhūte tathāgatena buddhajñānena | dṛṣṭāste subhūte tathāgatena buddhacakṣuṣā | buddhāste subhūte tathāgatena | sarve te subhūte aprameyamasaṁkhyeyaṁ puṇyaskandhaṁ prasaviṣyanti pratigrahīṣyanti | 수보리여! 그들은 그렇게오신분에 의해 깨달은 이의 지혜로써 알려졌고, 수보리여! 그들은 그렇게오신분에 의해 깨달은 이의 눈으로써 보여졌으며, 수보리여! 그들은 그렇게오신분에 의해 깨닫게 되었기에, 수보리여! 그들 모두는 측량할 수 없고 헤아릴 수 없는 공덕무더기를 생성해낼 것이고 가지게 될 것이다. [轉能動態] 수보리여! 그들을 그렇게오신분께서는 깨달은 이의 지혜로 알고 있고, 수보리여! 그들을 그렇게오신분께서는 깨달은 이의 눈으로 보고 있으며, 수보리여! 그들을 그렇게오신분께서는 깨닫고 계시기에, 수보리여! 그들 모두는 측량할 수 없고 헤아릴 수 없는 공덕무더기를 생성해낼 것이고 가지게 될 것이다. [意味] 보살의 행위는 무량공덕을 바라고 하는 것인가? → 보살은 비록 成佛을 유보하였지만 여래께서 이미 모든 사실을 알고 계시므로 어떤 일도 걱정할 것이 없다. 본 구절의 의미는, 보살행에 무량공덕이 있음을 말하고자 하는 것이 아니라 보살의 길에 들어선 자로 하여금 무한한 보살행을 지속할 수 있도록 독려하기 위함이다. ▼▷[jñātāste] ① jñātāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) + te(pn.ƾ.nom.pl.) → [알려졌다、 그들은] [受動文] 그들은 여래에 의해 붓다의 지혜로 알려졌다. > [能動文] 그들을 여래는 붓다의 지혜로 알았다. : 여래는 붓다의 지혜로 그들을 알아본다. ② jñāta(nj. knowing, intelligent, wise: ƾ. a wise man; an acquaintance; a bail) < * + ta('the state of') < jñā(9.dž. to know, to learn; to know, be aware of; to find out) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[tathāgatena] ① tathāgatena(ƾ.ins.) → [그렇게오신분에 의해] ▼[buddhajñānena] ① buddha+jñānena(ƿ.ins.) → [깨달은 이의 지혜로.] ② buddha(p.p. known, understood, perceived; awakened, awake; observed; enlightened, wise) ② jñāna(ƿ. cognizance, knowing; knowledge, learning; consciousness, cognizance) ▼▷[dṛṣṭāste] ① dṛṣtāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) + te(pn.ƾ.nom.pl.) → [보여졌다、 그들은] ② dṛṣta(p.p. seen, looked, perceived; visible, observable; regarded, considered) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[tathāgatena] ① tathāgatena(ƾ.ins.) → [그렇게오신분에 의해] ▼[buddhacakṣuṣā] ① buddha+cakṣuṣā(ƿ.ins.) → [깨달은 이의 눈으로.] ② cakṣus(nj. seeing: ƿ. the eye; sight, look, vision; light, clearness) ▼▷[buddhāste] ① buddhāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) + te(pn.ƾ.nom.pl.) → [깨달아졌다、 그들은] ② buddha(p.p. known, understood, perceived; awakened, awake; observed; enlightened, wise) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[tathāgatena] ① tathāgatena(ƾ.ins.) → [그렇게오신분에 의해.] ▼▷[sarve] ① sarve(nj.→ƾ.nom.pl.) → [모든] ② sarva(pn.nj. whole, entire, all, every) ▼[te] ① te(pn.ƾ.nom.pl.) → [그들은] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[aprameyamasaṁkhyeyaṁ] ① aprameyam(nj.→ƾ.acc.) + asaṁkhyeyaṁ(nj.→ƾ.acc.) → ▼[측량할 수 없는、 헤아릴 수 없는] ② aprameya(nj.[pot.p.] immeasurable, boundless; inscrutable, unfathomable) < a(not) + pra(ƺ. higher, forward) + mā(2.ǁ. to measure) ② asaṁkhyeya(nj.[pot.p.] innumerable: ƿ. an exceedingly large number) < a(not) + saṁ(ƺ. with) + khyā(2.ǁ. to tell, declare: [caus.] to be named or called) ▼[puṇyaskandhaṁ] ① puṇya+skandhaṁ(ƾ.acc.) → [공덕무더기를] ② puṇya(ƿ. virtue, religious or moral merit; a virtuous or meritorious act; purity) ② skandha(ƾ. the five objects of sense; the five forms of mundane consciousness) ▼[prasaviṣyanti] ① prasaviṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [생성해낼 것이며] ② prasu(1.ǁ.|2.4.Ʋ. to beget, generate, produce; to bring forth, be delivered of) < pra(ƺ. higher, forward) + su(5.dž. to press out or extract juice; to distil; to pour out) ▼[pratigrahīṣyanti] ① pratigrahīṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [가지게 될 것이다.] ② pratigrah(9.dž. to hold, seize, take, support; to take, accept; to receive inimically) < prati(ƺ. towards, near to, down upon) + grah(9.dž. to seize, take)