내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0663_T0196_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
019▲ 犬开幵公戈 ■ 견개견공과 19 ( 개 견 )( 열 개 / 평평할 견 )( 평평할 견 )( 공평할 공 )( 창 과 )
045▲ 世示礻矢市 ■ 세시시시시 45 ( 인간 세/ 대 세 )( 보일 시 / 땅귀신 기, 둘 치 )( 보일시변 시 )( 화살 시 )( 저자 시/ 상품을 팔고 사는 시장, 장사 시 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Angulimaliya Sutra [san-chn]
para-vijñapti-saṃbhava 依他而得起 [san-eng]
anekavacanaṃ $ 범어 plural [pali-chn]
kāya-sakkhin 身證 [pal-eng]
purakkharoti $ 팔리어 puraa + kar + oputs in front; honours. [Eng-Ch-Eng]
喝 (1) To threaten, menace, intimidate. (2) To scold, reprove. (3) (Buddhism) A sudden shout given during a Chan dialog. Used as an expression of wordless reality, or used by teachers to shock, awaken, or scold students. Also written 大喝, 一喝, 喝破. [Muller-jpn-Eng]
憂患 ウゲン (term) anxiety, worry, care, distress (upasarga) [Glossary_of_Buddhism-Eng]
ASTROLOGY☞ See also: Fortune Telling; Spirit World. “The question many people ask is whether Buddhism accepts or rejects astrology. Strictly speaking, the Buddha did not make any direct pronouncement on this subject, because as in many other cases, He stated that discussion on matters such as these does not pertain to spiritual development. Buddhism, unlike some other religions, does not condemm astrology and people are free to use the knowledge they can get from it to make their lives more meaningful. If we study the Buddha’s teaching carefully, we will come to accept that a proper and intelligent understanding of astrology can be a useful tool. There is a direct link between the life of an individual human being and the vast workings of the cosmos. Modern science is in accordance with the teachings of Buddhism. We know for example that there is a close link between the movement of the moon and our own behaviour. This is seen especially among mentally disturbed and abnormally violent people. It is also true that certain sicknesses like asthma and bronchitis are aggravated when the moon waxes. There is, therefore, sufficient basis for us to believe that other ‘planets’ can also influence our lives. Buddhism accepts that there is an immense cosmic energy which pulsates through every living thing, includ- ing plants. This energy interacts with the karmic energy which an individual generates and determines the course that a life will take. The birth of an individual is not the first creation of a life but the continuation of one that had always existed and will continue to exist so long as the karmic energy is not quelled through final liberation in the unconditioned state. Now, for a life to manifest itself in a new existence, certain factors, namely seasons, germinal order and nature, must be fulfilled. These are supported by mental energy and karmic energy and all these elements are in constant interaction and are interdependent with each other, resulting in constant changes to a human being’s life. According to astrologers, the time at which a person is born is predetermined by cosmic energy and karmic energy. Hence, it can be concluded that life is not merely accidental: it is the result of the interaction between an individual’s karma and the universal energy force. The course of a human life is predetermined, caused partly by a being’s own actions in the past and by the energies that activate the cosmos. Once started, a life is controlled by the interaction between these two forces even to the moment at which a birth takes place. A skillful astrologer then, as one who understands cosmic as well as karmic influence, can chart the course of one’s life, based on the moment of a person’s birth. While we are in one sense at the mercy of these forces, the Buddha has pointed out a way through which we can escape their influence. All karmic energies are stored in the subconscious mind normally described as mental purities and impurities. Since karmic forces influence one’s destiny, a person can develop his mind and negate certain evil influences caused by previous bad karma. A person can also ‘purify’ his mind and rid himself of all karmic energies and thus prevent rebirth. When there is no rebirth, there is no potential life and there will consequently be no ‘future’ existence which can be predicated or charted. At such a stage of spiritual and mental development, one will have transcended the need to know about his life because most imperfections and unsatis- factoriness would have been removed. A highly developed human being will have no need for a horoscope.” Dham: 315-317 #1981
[fra-eng]
pole $ 불어 pole [chn_eng_soothil]
大靑珠 mahānīla. 摩訶尼羅 A precious stone, large and blue, perhaps identical with Indra-nīla-muktā, i.e. the Indra of precious stones, a 'sapphire' (M. W.). [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「唯然世尊, 願樂欲聞.」 “네, 세존이시여, 더 자세히 듣고자 소원하옵니다.” [玄奘] 具壽善現白佛言: 「如是, 世尊! 願樂欲聞.」 [義淨] 妙生言: 「唯然, 世尊! 願樂欲聞.」 02-08 एवं भगवन् इत्यायुष्यान् सुभूतिर्भगवतः प्रत्यश्रौषीत्॥२॥ evaṁ bhagavannityāyuṣmān subhūtirbhagavataḥ pratyaśrauṣīt ||2|| “그러겠습니다, 복덕갖춘분이시여!” 이렇게 (대답한) 장로인 수보리는 복덕갖춘분의 (말씀에) 귀 기울였다. ▼▷[evaṁ] ① evaṁ(ƺ.) → [그러겠습니다] ② evaṁ(ƺ. thus, in this way, in a such manner) ▼[bhagavannityāyuṣmān] ① bhagavan(ƾ.voc.) +|n|+ iti(ƺ.) + āyuṣmān(nj.→ƾ.nom.) → [복덕갖춘분이시여! 라고、 장로인] ② bhagavat(nj. glorious, illustrious: ƾ. a god, deity; of Buddha) ② iti(ƺ. in this manner, since, so, thus) ② āyuṣmat(nj. alive, living; longlived; lasting) ▼[subhūtirbhagavataḥ] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + bhagavataḥ(ƾ.gen.) → [수보리는、 복덕갖춘분의 (+말씀에)] 세존의 (+말씀에) 귀 기울였다. |or| [prati√śru + w/gen.] 세존에게 귀 기울였다. ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ▼[pratyaśrauṣīt] ① pratyaśrauṣīt(saor.Ⅲ.sg.) → [귀 기울였다.] prati(향해)+śru(듣다) → 귀 기울이다. ② pratiśru(5.ǁ. to promise [w/dat. of person to whom the promise is made]; to hear, listen; to listen, give ear to [w/gen.]; to assure, agree, promise anything [w/acc.]) < prati(ƺ. towards; back, in return) + śru(5.ǁ. to hear, listen to, give ear to) → to reply
42 발 옆면 foot side
46 발 곡면 [신조어] 곡면( Arch)
47 발 돌출부 [신조어] 엄지발가락 위 돌출부분 ( Ball )
45 발등 instep / top (side) of the foot
67 주관절(肘關節) 팔꿈치
■ 오늘의 경전 [이야기, 게송,선시 등] 2569_0625_002445 :
대장경 내 이야기
제목 : ■∙진주鎭州 보화普化 화상[반산盤山에 보인다.]
그는 미친 척하면서 법도가 없었다. 성 안이나 저자나 무덤 사이에서 방울 하나를 흔들며 말했다. ‘밝은 것이 와도 때리고 어두운 것이 와도 때린다.’ 하루는 임제臨濟가 승려를 보내서 붙잡고서 말하게 했다. ‘밝지도 않고 어둡지도 않을 때는 어떠합니까?’ ‘내일 대비원大悲院에 재齋가 있다더군.’ 무릇 사람을 보면 지위 고하를 막론하고 모두 방울을 한 번 흔드니, 당시에 그를 보화普化 화상和尙이라고 불렀다. 어떤 때는 방울을 사람의 귓가에다 대고 흔들고, 어떤 때는 등에다 대고 문질렀는데, 돌아보는 자가 있으면 즉시 손을 펴면서 ‘내게 돈 한 닢만 주게나’라고 말했다. 임제가 하양河陽ㆍ목탑木塔 장로와 함께 앉아서 말했다. ‘보화가 미치광이 짓을 하는데 그는 범부인가, 성인인가?’ 마침 그 때 보화가 오자 임제가 문득 물었다. ‘그대는 범부인가, 성인인가?’ ‘그대가 말해 보라. 내가 범부인가, 성인인가?’ 임제가 문득 할喝을 하자 보화가 두 장로를 가리키면서 말했다. ‘하양은 신부新婦이고 목탑은 노파선老婆禪이며, 임제 불목하니는 한쪽 눈만 갖추었구나.’ 임제가 말했다. ‘이 도적놈아.’ 보화가 말했다. ‘도적놈아, 도적놈아.’ 그리고는 문득 나가버렸다. 보화가 장차 멸도를 보이려고 사람들에게 말했다. ‘장삼을 적선하십시오.’ 그러자 어떤 사람은 바지를 주기도 하고, 어떤 사람은 누비옷을 주기도 하였으나 모두 받지 않았다. 그 때 임제가 사람을 시켜서 관 하나를 보냈다. 보화가 웃으면서 말했다. ‘임제 그 애가 제법 영리하구나.’ 그리고는 문득 받으면서 대중에게 말했다. ‘내일 동쪽 문에서 죽으리라.’ 마을 사람들이 모두 전송하러 오자 소리를 높여 말했다. ‘오늘은 장례를 지내는데 일진[靑烏]이 맞지 않으니 두 번째 날에 남문에서 죽겠다.’ 사람들이 그를 따르자 다시 말했다. ‘내일 서쪽 문이라야 길하겠다.’ 따라나오는 사람들이 점차 줄어들어서 별로 볼 수 없게 되었다. 그러자 보화는 네 번째 날에 스스로 관을 들고 북문 밖으로 나가서 방울을 흔들며 관으로 들어가 입적했다. 사람들이 관을 열어 보았으나 사람은 보이지 않고 오직 방울 소리만 차츰 멀어져 갔다. 반산이 세상을 하직할 때 대중에게 말했다. ‘어느 누가 나의 진영眞影을 그리겠는가?’ 혹은 정수리의 모습을 그려다 바쳤지만 모두 계합하지 못했다. 보화가 말했다. ‘제가 그려 보겠습니다.’ 반산이 말했다. ‘어째서 노승에게 갖고 오지 않는가?’ 보화가 물구나무를 서고서 나가자, 반산이 말했다. ‘이 놈이 앞으로는 미치광이 재주꾼처럼 살리라.’[이상 진자함振字函 제10권]