내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K1050_T2121_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Giovanni-Battista-Piranesi-the-roman-antiquities-t-1-plate-xxxi-arch-of-septimius-severus-1756
Artist: Giovanni-Battista-Piranesi from https://en.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Battista_Piranesi Title : the-roman-antiquities-t-1-plate-xxxi-arch-of-septimius-severus-1756 Info
English: NE side of the Peace Square in Mělník, the centre of the town. In the backgrund the historical town hall. Author Hans Weingartz=Leonce49 Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♡정향사
○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe' Thomas Fersen - Felix
008▲ 丁七八勹厂 ■ 정칠팔포한 8 ( 고무래 정/장정 정 --CF* 고무래( 곡식을 그러모으고 펴거나, 밭의 흙을 고르거나 아궁이의 재를 긁어모으는 데에 쓰는 丁 자 모양의 기구) )( 일곱 칠 )( 여덟 팔 )( 쌀 포 )( 기슭 한 / 기슭 엄, 공장 창 )
021▲ 丹斗屯六丏 ■ 단두둔륙면 21 (붉을 단 / 란, 난 )(말 두 / 구기 주, 싸울 투 ) (진 칠 둔 / 어려울 준 )( 여섯 륙 / 죽이다 륙, 육 )( 가릴 면 )
재춘법한자
[fra-eng]
paradoxal $ 불어 paradox, paradoxical [chn_eng_soothil]
戒牒 戒驗; 度牒 Certificate of ordination of a monk. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 何況有人, 盡能受持讀誦. 須菩提, 當知是人, 成就最上第一希有之法, 하물며 어떤 사람이 끝까지 다 지녀 읽거나 외울 때이겠는가. 수보리야, 이 사람은 가장 높고 제일이고 희유(希有)한 법을 성취하게 되리니, [玄奘] 何況有能於此法門, 具足究竟書寫、受持、讀誦、究竟通利, 及廣為他宣說開示, 如理作意! 如是有情成就最勝希有功德! [義淨] 何況盡能受持、讀誦! 當知是人, 則為最上第一希有! 12-02 कः पुनर्वादो ये इमं धर्मपर्यायं सकलसमाप्तं धारयिष्यन्ति वाचयिष्यन्ति पर्यवाप्स्यन्ति, परेभ्यश्च विस्तरेण संप्रकाशयिष्यन्ति। परमेण ते सुभूते आश्चर्येण समन्वागता भविष्यन्ति। kaḥ punarvādo | ye imaṁ dharmaparyāyaṁ sakalasamāptaṁ dhārayiṣyanti vācayiṣyanti paryavāpsyanti | parebhyaśca vistareṇa samprakāśayiṣyanti | parameṇa te subhūte āścaryeṇa samanvāgatā bhaviṣyanti | 하물며, 누구든지 완전히 갖춰진 이 법문을 외우고 독송하고 깊이 이해하여 남들을 위해 상세하게 설명해주고자 한다면 더 말해 무엇하겠느냐? 수보리여! 그들은 최상의 경이로움으로 완벽하게 될 것이다. ▼▷[kaḥ] ① kaḥ(pn.ƾ.nom.) → [누가] ▼[punarvādo] ① punar(ƺ.) + vādaḥ(ƾ.nom.) → [다시、 말하겠는가?] → 다시 말해 뭣하겠는가! ② punar(ƺ. again, once more, anew; back; on the other hand) ② vāda(ƾ. talking, speaking; speech, words, talk; a statement, an assertion) ▼▷[ye] ① ye(pn.ƾ.nom.pl.) → [(어떠한) 사람들이] ye(어떤 누구라도) ~한다면, te(바로 그들은) ~하게 될 것이다. ② ye(pn.ƾ.nom.pl.|ƿƷ.nom.acc.sg.) < yad(pn. who, which) ▼[imaṁ] ① imaṁ(pn.ƾ.acc.) → [이] ② imaṁ(pn.ƾ.acc.sg.) < idam(pn. this) ▼[dharmaparyāyaṁ] ① dharma+paryāyaṁ(ƾ.acc.) → [법문을] ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ② paryāya(ƾ. going or winding round, revolution; lapse, course; regular repetition) ▼[sakalasamāptaṁ] ① sakala+samāptaṁ(nj.→ƾ.acc.) → [완전히 갖춰진] ② sakala(nj. together with the parts; all, whole, entire) ② samāpta(p.p. finished, concluded, completed; clever; ample, full) < sam(ƺ. with, together with) + āp(5.ǁ. to obtain, attain, get; to reach, go to) + ta('the state of') ▼[dhārayiṣyanti] ① dhārayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [간직하게 할 것이다(→외우고)] ② dhāray(caus.) < dhṛ(1.ǁ.10.dž. to hold, bear; maintain, support; to intend in mind) ▼[vācayiṣyanti] ① vācayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [말하게 할 것이다(→독송하고)] ② vac(2.ǁ. to speak, say, tell) > vācay(caus. to cause to speak; to go over, read; to say) ▼[paryavāpsyanti] ① paryavāpsyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [깊이 취하게 할 것이다(→깊이 이해하며),] ② paryavāp(5.ǁ. to study) < pari(ƺ. about; towards) + avāp(5.dž. to get, obtain; to reach) < ava(ƺ. away, off, away from. down) + āp(5.ǁ. to obtain, attain, get) ▼▷[parebhyaśca] ① parebhyaḥ(ƾ.dat.pl.) + ca(ƺ.) → [그리고、 남들을 위해] ② para(nj. different: ƾ. another person; an enemy: ƿ. the highest point or pitch) ▼[vistareṇa] ① vistareṇa(ƾ.ins.→adv.) → [상세함으로 → 상세하게] ② vistara(ƾ. extension, expansion; minute details, detailed description; diffuseness) ▼[samprakāśayiṣyanti] ① samprakāśayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [보여지게 할 것이다. → 설명되어지게 할 것이다(→설명한다면).] ② saṁ(ƺ. with) + prakāśay(caus. to show, display) < prakāś(1.Ʋ. to shine, gleam; to become visible or manifest) ▼▷[parameṇa] ① parameṇa(nj.→ƿ.ins.) → [최상의] ② parama(nj. most distant, last; highest, best; extreme; worst) ▼[te] ① te(pn.ƾ.nom.pl.) → [그들은] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[āścaryeṇa] ① āścaryeṇa(ƿ.ins.) → [경이로움으로] ② āścarya(nj. marvellous, wonderful, extraordinary: ƿ. a wonder, miracle, marvel) ▼[samanvāgatā] ① samanvāgatāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) → [갖추어진다] → 갖추어지게 → 完璧하게 ② samanvāgata(nj. attended by, furnished or provided with, Buddha) < sam(ƺ. with) + anu(nj. minute, small) + ā(adv. near to, towards) + gata(p.p. gone; arrived at) ▼[bhaviṣyanti] ① bhaviṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [될 것이다.] 그들은 갖추어진다(제1동사) 될 것이다(제2동사) > 그들은 갖추어지게(부사) …… ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen)
●그러므로 여래가 이 주문을 선양하여 보이는 까닭은, 미래세상에서 처음 배우는 모든 수행자들을 보호하여, 수행자들이 삼마지(三摩地)에 들어가서 몸과 마음이 태연하여 크게 안온한 경지를 얻고, 더 이상 일체 온갖 마군과 귀신과 시작 없는 오랜 겁 동안 맺어 온 원한의 횡액과 지난 세상의 재앙과 옛 업의 묵은 빚이 부딪쳐 서로 괴롭히고 해치는 일이 없게 하려는 것이니라.