내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K1262_T0293_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
Artist: Jack-Bush from https://en.wikipedia.org/wiki/Jack_Bush Title : church-near-king-city-1940 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Peter-Paul-Rubens-the-raising-of-the-cross-1610
Artist: Peter-Paul-Rubens from https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Paul_Rubens Title : the-raising-of-the-cross-1610 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2020_0606_141720_can.jpg
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Saulės_diskai
[fra-eng]
bougeons $ 불어 budge [chn_eng_soothil]
吉利羅 髻離吉羅 One of the honourable ones in the Vajradhātu group. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 如來說一切諸相, 卽是非相, 又說一切衆生, 卽非衆生. 여래는 온갖 모양다리가 곧 모양이 아니라 하며, 또는 온갖 중생이 곧 중생 이 아니라 하느니라. [玄奘] 何以故? 善現, 諸有情想即是非想; 一切有情, 如來即說為非有情. [義淨] 此眾生想即為非想; 彼諸眾生即非眾生. 何以故? 諸佛如來離諸想故. 14-17 तत्कस्य हेतोः ? या चैषा सुभूते सत्त्वसंज्ञा, सैव असंज्ञा। य एवं ते सर्वसत्त्वास्तथागतेन भाषितास्त एव असत्त्वाः। tatkasya hetoḥ | yā caiṣā subhūte sattvasaṁjñā saiva asaṁjñā | ya evaṁ te sarvasattvāstathāgatena bhāṣitāste eva asattvāḥ | 그것은 어떤 이유인가? 수보리여! 그 ‘중생에 대한 산냐’, 그것은 산냐가 아니기 때문이며,˚ 그렇게오신분에 의해 말해진 그들 ‘모든 중생들’, 그들은 오직 중생이 아니기 때문이다.˚ ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유인가?] ▼▷[yā] ① yā(pn.Ʒ.nom.) → [그리고、 (어떠한) 그것은] ▼[caiṣā] ① ca(ƺ.) + eṣā(pn.Ʒ.nom.) → [그] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[sattvasaṁjñā] ① sattva+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [중생에 대한 산냐는] ▼[saiva] ① sā(Ʒ.nom.) + eva(ƺ.) → [그것은、 오직] ▼[asaṁjñā] ① asaṁjñā(Ʒ.nom.) → [산냐가 아니다. → 산냐가 아니기 때문이다.] ▼▷[ya] ① ye(pn.ƾ.nom.pl.) → [(어떠한) 그들] ▼[evaṁ] ① evaṁ(ƺ.) → [이와 같이] ▼[te] ① te(pn.ƾ.nom.pl.) → [그들은] ▼[sarvasattvāstathāgatena] ① sarva+sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) + tathāgatena(ƾ.ins.) → [모든 중생들은、 그렇게오신분에 의해] ▼[bhāṣitāste] ① bhāṣitāḥ(nj.→ƾ.nom.pl.) + te(pn.ƾ.nom.pl.) → [말해진、 그들은] ② bhāṣita(p.p. spoken, said, uttered) ▼[eva] ① eva(ƺ.) → [오직] ▼[asattvāḥ] ① a|sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [중생이 아니다. → ~ 아니기 때문이다.]