石 ■ ( 돌 석/ 섬 석 )
044▲ 司史疒生石 ■ 사사상생석 44 ( 맡을 사 )(사기 사 )( 병들어 기댈 상 / 병들어 기댈 녁 / 역 )( 날 생 )( 돌 석/ 섬 석 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Bodhi tree [san-chn]
kāma-mithyâcāra-virati 不邪婬 [san-eng]
saśaraṃ $ 범어 along with arrows [pali-chn]
āyusmat 尊者 [pal-eng] [Eng-Ch-Eng]
二種緣生 Two kinds of causes-conditions for rebirth taught in the Mahayana-sam!parigraha-/sa^stra 攝大乘論: that by discrimination of self nature 別自性 and that by discrimination of attractive and non-attractive分別愛非愛. 〔攝大乘論 T 1593.31.115b10〕. [Muller-jpn-Eng]
依地 エジ basis, ground [Glossary_of_Buddhism-Eng]
TORTOISE HAIRS AND RABBIT HORNS☞ “Hairs of tortoises and horns of rabbits. A figurative phrase to show that one sees something where nothing really exists, e.g., seeing an atman (soul) in a person.” Dait: 193 #0111 【book-page-794 795】
44 이 다라니는 과거 99 억 항하사의 모든 부처님이 설하신 것이며, 저 모든 부처님이 설하신 것은 모든 수행자들이 육바라밀을 수행하되, 원만히 성취하지 못한 자를 속히 원만히 성치시키게 하기 위해서며, 보리심을 내지 못한 자는 속히 발심하게 하기 위해서이다. 또 성문승을 수행하는 이 가운데 성문과(聲聞果)를 증득(證得)하지 못한 자는 속히 증득하게 하기 위해서이며, 삼천대천 세계 내에 모든 신선인이 무상보리심(無上菩提心) 발하지 못한 자는 속히 발심하게 하고, 모든 중생 가운데 대승(大乘)의 믿음의 뿌리[信根]을 얻지 못한 자는 이 다라니의 위신력으로 대승의 씨앗에 법의 싹을 자라게 하기 위해서이니, 나의 자비 방편력 때문에 그것들이 모두 이루어지느니라. ● 시리시리(실리실리) 悉唎悉唎<四十四> si ri si ri
『불설천수천안관세음보살광대원만무애대비심다라니경』
♣0294-001♧