朩 ■ ( 삼줄기 껍질 빈 )
022▲ 毛木朩毋无 ■ 모목빈무무 22 ( 터럭 모 )(나무 목 )( 삼줄기 껍질 빈 )( 말 무 / 관직 이름 모 )( 없을 무 )
023▲ 文勿反方攴 ■ 문물반방복 23 ( 글월 문 )( 말 물, / 털 몰 )( 돌이킬 반 / 돌아올 반, 어려울 번, 삼갈 판 )( 모 방 / 본뜰 방, 괴물 망 )( 칠 복 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Persecution of Buddhists [san-chn]
rūpa-chanda 色欲 [san-eng]
vyayam.h $ 범어 (n) expenditure, spending [pali-chn]
devânussati 念天 [pal-eng]
nikkhepa $ 팔리어 m.putting down; casting off; discarding; summary treatment. [Eng-Ch-Eng]
一往 (1) Simply, only, solely. (2) Generally, in the main, briefly. 〔二障義 HPC 1.806a〕(3) One time; one round. [Muller-jpn-Eng]
誹謗戒 ヒホウカイ precept forbidding the slander [of the three treasures] [Glossary_of_Buddhism-Eng]
DALAI LAMA☞ “The word Dalai, ‘great Ocean’ (pronounced to rhyme with valley) is Mongolian, and was a title granted to the third Grand Lama of the Gelugpa School in 1587 by Gusri Khan, a Mongol prince … There have been fourteen Dalai Lamas, of whom the Fifth (1615-1680), a great administrator and reformer, was the first to gain full temporal power of all Tibet in addition to being Grand Lama of its leading School, the Gelugpa… The current Fourteenth Dalai Lama was born in Amdo on 6 June 1935, and was enthroned in 1940.” The current Dalai Lama is “HH the XIVth, (Gyalwa Tenzin Gyatso): Exiled spiritual and temporal leader of the Tibetan people. Born 1935 in East Tibet, of humble origins. Located and recognized as Dalai Lama incarnation two years later. At age 16 assumed full temporal powers early because of Chinese Communist threat. 1954: went to Peking to hold discussions with Chinese Communist leaders. 1956: visited India for 2500 Buddha Jayanti celebrations; held political discussions with Pandit Nehru and Chou En-lai. 1959: left Tibet following the Lhasa Uprising. Made unsuccessful appeals to United Nations on behalf of Tibetan people. 1963: promulgated draft democratic constitution for Tibet; since then has conducted a governmentin-exile at Dharamsala, North India, in accordance with this. Has also very successfully worked to resettle 100,000 Tibetan refugees and to preserve Tibetan religion and culture.” HH the current XIVth Dalai Lama was awarded the Nobel Peace Prize in 1989.
[fra-eng]
importa $ 불어 imported [chn_eng_soothil]
悉他薜攞 悉替耶 sthavira, an elder, a term applied to a monk of 20-50 years of age and of ten years' standing; the Sthaviranikāya悉他陛攞尼迦耶 or 上坐部 q.v., one of the four branches of the Vaibhāṣika school.
22 대자대비를 증장시키며, 담미, 萏謎<二十二> dame (~!~)악한이의 마음을 조복하여 평온케 하고,
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
22 다시 부처님께 사루어 말씀하시되 세존이시여, 모든 인간과 천상에서 대비신주를 외우고 지니는 자는 15가지 좋은 삶을 누리며, 15가지 나쁘게 죽지 않을 것입니다. 그 나쁘게 죽지 않음이란, 첫째는 굶주리거나 곤한 어렵거나 괴로움으로 죽지 않고, 둘째는 형틀에 결박을 당하거나 매를 맞아 죽지 않으며, 셋째는 원수 맺은 이에게 보복을 당하여 죽지 않고, 넷째는 군대에서 서로 살해함으로 죽지 않음이요, 다섯째는 호랑이나 늑대 등 악한 짐승에게 해침을 당하여 죽지 않으며, 여섯째는 독사나 지네 등 독한 곤충에게 물려죽지 않으며, 일곱째는 불에 태워 죽거나 물에 빠져 죽지 않으며 여덟째는 독한 약에 의해서 죽지 않음이요, 아홉째는 기생충 또는 무당의 저주에 의해 죽지 않으며, 열째는 미치거나 기억을 잃어 죽지 않음이요, 열한째는 산이나 나무, 절벽, 언덕에서 떨어져 죽지 않으며, 열두째는 나쁜 사람이나 도깨비한테 죽지 않음이요, 열세째는 삿된 귀신이나 악귀가 홀려 죽임을 당하지 않으며, 열네째는 나쁜 병에 걸려서 죽지 않음이요, 열다섯째는 분에 맞지 않게 죽거나 자살로 죽지 않습니다. 이 대비신주를 외우고 가진 자는 이와 같은 열다섯가지 나쁘게 죽는 일을 받지 않나이다. ● 이혜리 夷醯唎<二十二> e hṛe
『불설천수천안관세음보살광대원만무애대비심다라니경』
♣0294-001♧