○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Giovanni-Battista-Piranesi-map-of-rome-and-the-campus-martius-with-the-relevant-index-and-dedication-to-clement-xiii-in
Artist: Giovanni-Battista-Piranesi from https://en.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Battista_Piranesi Title : map-of-rome-and-the-campus-martius-with-the-relevant-index-and-dedication-to-clement-xiii-in Info
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Dry_Etosha_Pan
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Dry_Etosha_Pan.jpg English: A picture (sight) of dry, hot and salt-encrusted Etosha pan over the parched savannah in Namibia. The air in the background is hot, very shimmering and dusty. The tree is an acacia tortilis. Author Alchemist-hp (talk) (www.pse-mendelejew.de) ● [pt op tr] fr
♥♀Kobe Kaisei Joshi Gakuin College ,Japan
○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'
不 ■ ( 아닐 부 / 아닐 불 )
024▲ 攵丰夫父不 ■ 복봉부부부 24 ( 칠 복 / 등 글월문 )( 예쁠 봉 / 풍채 풍 )( 지아비 부 )( 아버지 부/ 아비 부, 자 보 )( 아닐 부 / 아닐 불 )
037▲ 去巨古瓜丱 ■ 거거고과관 37 ( 갈 거 ) ( 클 거/ 어찌 거 ) ( 옛 고 ) ( 오이 과 ) ( 쌍상투 관 / 쇳돌 광 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Pratītyasamutpāda [san-chn]
vyādhi-duḥkha 病苦 [san-eng]
nahyati $ 범어 (4 pp) to bind [pali-chn]
parāmaṭṭha 所觸, 觸 [pal-eng]
vejjakamma $ 팔리어 nt.medical treatment. [Eng-Ch-Eng]
五塵 The objects of the five sense organs: color, sound, odor, taste and tactile quality. Termed "dirt" 塵 because they function to defile the subjective consciousness. 【參照: 五境】 [Muller-jpn-Eng]
財物 ザイモツ one's wealth, possessions, property [Glossary_of_Buddhism-Eng]
ICONS☞ See also: Buddha Images. “Before an icon can perform its role in Buddhist ceremonies, it must undergo certain preparations. For a consecration rite, it must be imbued with religious energy. The ways of achieving this differ according to the various schools of Buddhism… A quasi-magical ceremony designed to bring a sculptured icon ‘to life’ is the Eye-Opening Rite which can be traced back to practices in India. The act of dotting in the pupils with ink invested an image with religious power. An undated Edo-period manuscript with commentaries on the Hizoki, an early Shingon text often attributed to Kukai (774-835), gives a clear explanation of this ceremony’s effect on an icon: ‘As long as the Eye-Opening Ceremony has not yet been performed on an icon carved of wood or stone, or in painted form, it should be regarded in the same way as inanimate plants or wooden substances. But after the main priest has consecrated the image by dotting in its eyes, and has bestowed upon it the force of grace by means of mudra, mantras, and meditative vision, the now dignified wooden substance or plain woven material [of the painting] has merged inseparably with the original substance of the depicted deity, although the priest has in no way effected a change in the basic material of the wood, clay, or stone… After the Blessing of the Three Mysteries has been performed, the original substance of the deity and its shadow image have become unified into an inseparable whole, and the characteristics of the shadow image will manifest themselves instantly…’ Another common method of investing an image with religious power was the insertion of sacred objects into its hollow interior. This custom can probably be traced back to the deposition of relics in pagodas. Sculptures became the repositories not only for actual relics (q.v.) of deceased holy persons, but also for objects such as mirrors, coins, woodblock prints, books with sutra texts, and hand-written documents giving the reason for the dedication as well as names of the persons involved… Another possible method for bringing a sculpture ‘to life’ was the custom of providing real clothing for it, a practice which probably originated in India and which has been observed in China and Japan…”
[fra-eng]
infirmité $ 불어 infirmity [chn_eng_soothil]
不來迎 Without being called he comes to welcome; the Pure-land sect believes that Amitābha himself comes to welcome departing souls of his followers on their calling upon him, but the 淨土眞宗 (Jōdo Shin-shu sect) teaches that belief in him at any time ensures rebirth in the Pure Land, independently of calling on him at death.
37 모든 종자․뿌리․꽃술․싹․줄기․가지․잎․꽃․열매․약․곡식․정기․자양분 등을 증장시켰으며, 이갈타, 黳羯他<三十七> ekartha, (~!~) 어떠한 파괴로부터도 보호해주는 이시여!
『대승대집지장십륜경』
♣0057-001♧
24 이 때에 관세음보살께서 이 주문을 설하시고 나니 대지(大地)는 여섯가지로 진동하고 하늘에서 보배의 꽃이 흩뿌려져 내려, 10방(十方)의 모든 부처님께서는 다 환희하시고 하늘의 마군이와 외도들은 놀라고 두려워 하여 털이 곤두섰으며 이 법회에 모인 일체 대중은 도과(道果)를 각기 증득하였으니 혹 수다원과(湏陁洹果)를 얻었으며, 혹 사다함과(斯陁含果)를 얻었으며, 혹 아나함과(阿那含果)를 얻었으며, 혹 아라한과(阿羅漢果)를 얻었으며, 혹은 환희지(歡喜地)를 얻었으며, 혹은 이지(二地)· 삼지(三地) 내지 제 십지(第十地)인 법운지(法雲地)를 얻었으며, 헤아릴 수 없이 많은 귀신과 여러 종류 중생이 다 보리심을 일으켰다. ● 사바사바(살바살바) 薩婆薩婆<二十四> sar va sar va
『불설천수천안관세음보살광대원만무애대비심다라니경』
♣0294-001♧
102 달- 마 난 바라 바가다 라 達哩麽<二合><引>鉢囉<二合>嚩訖哆<二合引>囉<一百二>
『성관자재보살일백팔명경』
♣1122-001♧
저 부처님 세존께서는 바르게 두루 아시는 분이니 구제하고 제도하는 모습을 나타내시어 해탈을 잘 열어 주시네.
만일 사람이 귀의하여 예배하면 윤회에서 해탈하여 마음에 수승한 선함을 얻으리니 이 선함은 어울리게 잘 맞아서 때가 없어 청정하리라. 부처님께서 말씀하신 이 법은 열반의 도를 이루니 이것을 행하는 사람을 말씀하시길 ‘두려움 없는 힘을 얻고 적멸의 즐거움을 받으며 참되고 공한 지위에 머물러 윤회의 바다를 지나고 삼계의 어려움을 건너며 지혜의 눈을 열어 가장 수승한 광명을 놓으며 널리 세간을 보되 토목(土木)과 같지 않으리라’ 하셨네.
어리석은 무리는 그 광명이 없어서 허망한 경계에 노닐며 만일에 사람이 탐내어 때 묻으면 마음이 청정하지 못하니 입의 허물 등의 독(毒)을 다시 지혜의 물로써 씻어 버려 물듦을 여의라.
일체의 외도(外道)는 나[我]를 집착하여 무지(無知)해서 이 진실한 이치를 능히 보지 못하므로 저 때[垢] 없는 말씀을 그대들을 위하여 해설하였노라.
부처님은 인지(因地)에서 산란함을 행하지 않으시어 그대들을 구제하고 제도하여 이제 저 언덕에 이르렀으며 다시 다른 사람을 제도하시어 일체를 이롭고 즐겁게 하시니 그 세간에는 오직 한 부처님이 계시는데 이로움을 이로움으로 여김이 없으시어 사람을 이롭게 함이 가장 높다네.
이와 같이 악을 지으면 큰 지옥에 떨어지고 이와 같이 선을 닦으면 반드시 하늘에 태어나리라.