○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Renoir young-girl-in-a-red-hat-1899
Artist: Pierre-Auguste Renoir from https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre-Auguste_Renoir Title : young-girl-in-a-red-hat-1899 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2016_1008_141808_nik.jpg
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Tawang_Monastery_(Tibetan_Buddhist)
035▲ 片戶互火灬 ■ 편호호화화 35 ( 조각 편, 절반 반 )( 집 호/ 지게 호 )( 서로 호 )(불 화 ) ( 연화발 화 )
009▲ 亠干巾彐彑 ■ 두간건계계 9 ( 돼지해머리 두 )( 방패 간 / 줄기 간, 마를 건, 들개 안, 일꾼 한 )( 수건 건 )( 돼지 머리 계 / [彐,⺕] 튼가로왈 )( 돼지 머리 계 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Saḷāyatana [san-chn]
mudrā-bandha 印契 [san-eng]
pāvaka $ 범어 gold [pali-chn]
māsa 磨灑 [pal-eng]
parimutta $ 팔리어 pp. of parimuccatireleased; escaped. [Eng-Ch-Eng]
UNCONDITIONED DHARMA Unconditioned dharma 無為法 Also known as Asamskrta dharma, which is anything not subject to the principle of cause and effect, nor law of dependent origination, i.e. conditions. It is the dharma beyond the worldly ones. [Muller-jpn-Eng]
歸敬序 キキョウジョ an invocation, dedication [Glossary_of_Buddhism-Eng]
PALI☞ See also: Pali Canon. “Indian dialect (derived from Sanskrit) in which the canonical texts of the Theravada are composed.” Sham: 167 “The canonical language of Ceylonese Buddhists, believed to be very similar to the colloquial language spoken by Sakyamuni Buddha.” Thur: 142 #0404
[fra-eng]
salée $ 불어 salty [chn_eng_soothil]
據事 According to fact. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 何以故? 我於往昔節節支解時, 若有我相人相衆生相壽者相, 應生瞋恨. 그 까닭이 무엇인가 하면, 내가 옛날에 몸을 찢길 적에 아상、인상、중생상、 수자상이 있었더라면 성을 내어 원망을 하였을 것이기 때문이니라. [玄奘] 何以故? 善現, 我於爾時若有我想, 即於爾時應有恚想; 我於爾時若有有情想、命者想、士夫想、補特伽羅想、意生想、摩納婆想、作者想、 受者想、即於爾時應有恚想. [義淨] 所以者何? 我有是想者, 應生瞋恨. 14-12 तत्कस्य हेतोः ? सचेन्मे सुभूते तस्मिन् समये आत्मसंज्ञा अभविष्यत्, व्यापादसंज्ञापि मे तस्मिन् समयेऽभविष्यत्। सचेत्सत्त्वसंज्ञा जीवसंज्ञा पुद्गलसंज्ञाभविष्यत्, व्यापादसंज्ञापि मे तस्मिन् समयेऽभविष्यत्। tatkasya hetoḥ | sacenme subhūte tasmin samaye ātmasaṁjñā abhaviṣyat vyāpādasaṁjñāpi me tasmin samaye'bhaviṣyat | sacetsattvasaṁjñā jīvasaṁjñā pudgalasaṁjñābhaviṣyat vyāpādasaṁjñāpi me tasmin samaye'bhaviṣyat | 그것은 어떤 이유인가? 그 때에, 수보리여! 나의 경우에 자아에 대한 산냐가 일어났더라면 ‘(나를) 죽이는구나’라는 나의 산냐도 그 때에 생겨났을 것이기 때문이다. 만약 중생에 대한 산냐가、 영혼에 대한 산냐가、 개체아에 대한 산냐가 일어났더라면 ‘(나를) 죽이는구나’라는 나의 산냐도 그 때에 일어났을 것이기 때문이다. ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유인가?] ▼▷[sacenme] ① sacet(ƺ.) + me(pn.Ⅰ.gen.) → [만약、 나의(→나의 경우에)] ② sacet(ƺ.È 만약, ~이라면) ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[tasmin] ① tasmin(pn.ƾ.loc.) → [그] ▼[samaye] ① samaye(ƾ.loc.) → [때에] ▼[ātmasaṁjñā] ① ātma+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [자아에 대한 산냐가] ▼[abhaviṣyat] ① abhaviṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → [일어난다면 → 일어났더라면] con.(conditional) : 미래조직 가운데 하나인 ‘조건법’ - a(augment)kariṣya(fut.)t(≒pot.) ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼[vyāpādasaṁjñāpi] ① vyāpāda+saṁjñā(Ʒ.nom.) + api(ƺ.) → [‘죽인다’는 생각도 → ‘(나를) 죽이는구나’에 대한 산냐도] ② vyāpāda(ƾ. killing, slaying; ruin, destruction; evil design, malice) ② saṁjñā(Ʒ. consciousness; knowledge, understanding; intellect, mind) ▼[me] ① me(pn.Ⅰ.gen.) → [나의] ▼[tasmin] ① tasmin(pn.ƾ.loc.) → [그] ▼[samaye'bhaviṣyat] ① samaye(ƾ.loc.) + abhaviṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → [때에、 일어났을 것이다. → ~ 일어났을 것이기 때문이다.] ▼▷[sacetsattvasaṁjñā] ① sacet(ƺ.) + sattva+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [만약、 중생에 대한 산냐가] ▼[jīvasaṁjñā] ① jīva+saṁjñā(Ʒ.nom.) → [영혼에 대한 산냐가] ▼[pudgalasaṁjñābhaviṣyat] ① pudgala+saṁjñā(Ʒ.nom.) + abhaviṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → ▼[개체아에 대한 산냐가、 일어났더라면] ▼[vyāpādasaṁjñāpi] ① vyāpāda+saṁjñā(Ʒ.nom.) + api(ƺ.) → [‘(나를) 죽이는구나’에 대한 산냐도] ▼[me] ① me(pn.Ⅰ.gen.) → [나의] ▼[tasmin] ① tasmin(pn.ƾ.loc.) → [그] ▼[samaye'bhaviṣyat] ① samaye(ƾ.loc.) + abhaviṣyat(cond.Ⅲ.sg.) → [때에、 일어났을 것이기 때문이다.] 출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧