○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Giovanni-Battista-Piranesi-the-roman-antiquities-t-4-plate-xv-view-the-progress-of-one-of-the-stacks-of-the-triumphal.jpg!HD
Artist: Giovanni-Battista-Piranesi from https://en.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Battista_Piranesi Title : the-roman-antiquities-t-4-plate-xv-view-the-progress-of-one-of-the-stacks-of-the-triumphal.jpg!HD Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2020_0606_174159_can.jpg
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Ussel-d'Allier_église_2016-03-18
012▲ 宀凡士巳三 ■ 면범사사삼 12ㅡ 집에서 평범한 선비가 머물면 뱀과 같은 지혜가 3개나 생겨난다. ( 집 면 [사방이 지붕으로 덮어 씌워져 있는 집] 갓머리( 부수( 部首)의 하나) )( 무릇 범 )( 선비 사 )( 뱀 사 )( 석 삼 )
013▲ 彡上夕小尸 ■ 삼상석소시 13ㅡ 털 위의 세계에도 밤이 작게 있고 주검도 있다. ( 터럭 삼 / 성씨 섬 )( 윗 상 )( 저녁 석 / 사람 이름 역, 한 움큼 샤 )( 작을 소 )( 주검 시 )
재춘법한자
[fra-eng]
aheurtai $ 불어 insisted [chn_eng_soothil]
淨天 Pure heaven, or pure devas; śrotāpannas to pratyekabuddhas are so called. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 佛言: 「善哉善哉, 須菩提. 如汝所說, 부처님께서 말씀하셨다. “좋은 말이다. 참으로 좋은 말이다. 수보리야, 네 말과 같이 [玄奘] 作是語已, 爾時, 世尊告具壽善現曰: 善哉、善哉! 善現, 如是、如是, 如汝所說, [義淨] 佛告妙生:善哉、善哉! 如是、如是! 如汝所說, 02-05 एवमुक्ते भगवानायुष्मन्तं सुभूतिमेतदवोचत्- साधु साधु सुभूते, एवमेतत्सुभूते, एवमेतद्यथा वदसि। evamukte bhagavānāyuṣmantaṁ subhūtimetadavocat | sādhu sādhu subhūte | evametatsubhūte | evametadyathā vadasi | 그렇게 말해졌을 때 복덕갖춘분께서 장로인 수보리에게 이렇게 말씀하셨다. “훌륭하구나, 훌륭하구나, 수보리여! 그렇구나 그것은 수보리여! 참으로 그렇게 네가 말한 그대로이다. ▼▷[evamukte] ① evam(ƺ.) + ukte(njp.→ƿ.abso.loc.) → [그렇게、 말해졌을 때] ② evam(ƺ. thus, so, in this manner or way) ② ukta(nj. uttered, said: ƿ. a speech, words) < vac(2.ǁ. to say, speak) ▼[bhagavānāyuṣmantaṁ] ① bhagavān(ƾ.nom.) + āyuṣmantaṁ(nj.→ƾ.acc.) → ▼[복덕갖춘분께서、 장로인] ② bhagavat(nj. glorious, illustrious: ƾ. a god, deity; of Buddha) ② āyuṣmat(nj. alive, living; longlived; lasting) < * + mat(possessive affix) < āyus(ƿ. life, duration of life; vital power; food) ▼[subhūtimetadavocat] ① subhūtim(ƾ.acc.) + etad(ƺ.) + avocat(aaor.Ⅲ.sg.) → ▼[수보리에게、 이렇게、 말씀하셨다.] ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ② etad(ƺ. in this manner, thus, so, here, at this time) ② vac(2.ǁ. to speak, say, tell) ▼▷[sādhu] ① sādhu(ƺ.) → [훌륭하구나!] ② sādhu(ƺ. well, welldonw, very nice, bravo) ② sādhu(nj. straight, right; excellent; proper: ƾ. a good or virtuous or honest man) < sādh(1.dž. to go straight to any goal or aim, attain an object, to be successful: 4.ǁ. to be completed or accomplished: [caus.] to accomplish, effect, bring about, perform) ▼[sādhu] ① sādhu(ƺ.) → [훌륭하구나!] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ▼▷[evametatsubhūte] ① evam(ƺ.) + etat(pn.ƿ.nom.) + subhūte(ƾ.voc.) → [그렇구나、 그것은、 수보리여!] ② evam(ƺ. thus, in this way, in a such manner) ② etad(ƺ. in this manner, thus, so, here, at this time) ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ▼▷[evametadyathā] ① evam(ƺ.) + etad(ƺ.) + yathā(ƺ.) → [참으로、 그렇게、 그대로이다] ② evam(ƺ. thus, in this way, in a such manner) ② etad(ƺ. in this manner, thus, so, here, at this time) ② yathā(ƺ. in which manner or way, according as, as it is or was; as, as like) ▼[vadasi] ① vadasi(pres.Ⅱ.sg.) → [(네가) 말한.] ② vad(1.dž. to speak, say, tell; to announce, communicate; to speak of, describe)
[양나라 때에 어떤 사람이 현령이 되어서 절에 기숙(寄宿)하였는데 주민들이 소와 술을 가져다가 현령에게 바치니 그 현령이 소를 사찰의 기둥에 매어놓고 불상을 치우고 자리를 깔아서 불당(佛堂)에서 빈객을 접대하였다. 그 소를 아직 죽이지 않았을 때에 소가 묶어 놓은 끈을 풀고 와서 섬돌 밑에 이르러 절을 하니 그 현령이 크게 웃으며 좌우의 사람들을 시켜 그 소를 잡아서 먹고 마시다가 취하여서 문득 처마 밑에 누워 잠을 잤다. 깨고 나서 몸이 간지러워 긁었으나 몹시 아팠다. 이로 인해 문둥병에 걸려서 10년 만에 죽었다. 『안씨가훈(顔氏家訓)』에 나온다]