★%★
내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료가 되면 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0682 파일을 참조하면 된다. https://drive.google.com
054▲ 年老耂耒吏 ■ 년로로뢰리 54 ( 해 년( 연), / 아첨할 녕( 영) )( 늙을 로 / 노 )( 늙을로엄 로 / 노)(가래 뢰 /뇌 )( 벼슬아치 리 / 이, 관리 리. 이 )
055▲ 卍米百缶糸 ■ 만미백부사 55 ( 만자 만 )( 쌀 미 )(일백 백/ 힘쓸 맥 )(장군 부 / 두레박 관 )CF 장군( =배가 불룩하고 목 좁은 아가리가 있는 질그릇)(실 사 / 가는 실 멱, )
재춘법한자
[fra-eng]
immergent $ 불어 immerse [chn_eng_soothil]
普光 Universal light, to shine everywhere. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 所以者何? 一切賢聖, 皆以無爲法, 而有差別.」 어째서 그러냐 하면, 온갖 현인(賢人)이나 성인(聖人)들이 모두가 무위(無 爲)의 법에서 여러 가지 차별을 이루기 때문입니다.” [玄奘] 何以故? 以諸賢聖補特伽羅皆是無為之所顯故. [義淨] 何以故? 以諸聖者皆是無為所顯現故. 07-05 तत्कस्य हेतोः ? असंस्कृतप्रभाविता ह्यार्यपुद्गलाः॥७॥ tatkasya hetoḥ | asaṁskṛtaprabhāvitā hyāryapudgalāḥ ||7|| 그것은 어떤 이유인가 하오면, 참으로 고귀한 이들은 無爲로써 드러나기 때문입니다.”˚ ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유의? → 이유인가 하오면,] ② hetu(ƾ. cause, reason, motive; source, origin; a means or instrument) ▼▷[asaṁskṛtaprabhāvitā] ① asaṁskṛta+prabhāvitāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) → [다듬어지지 않은 채 드러납니다 → 無爲로써 드러나기 때문입니다] ② asaṁskṛta(nj. unpolished, not refined or cleansed) < saṁskṛta(nj. polished, refined or cleansed; decorated or adorned) < saṁ(ƺ. with) +|s|+ kṛ(8.dž. to do, to make) ② prabhāvita(nj.) < pra(ƺ. higher, forward) + bhāvita(p.p. created, produced, obtained; manifested, displayed; cherished, fostered) ▼[hyāryapudgalāḥ] ① hi(ƺ.) + ārya+pudgalāḥ(ƾ.nom.pl.) → [참으로 고귀한 이들은.] ② ārya(nj. Āryan; worthy of an Ārya; worthy, venerable, respectable, noble) ② pudgala(ƾ. atom; the body matter; the soul; the ego or individual; man)