내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K1156_T1257_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Peter-Paul-Rubens-the-meeting-of-abraham-and-melchisedek-1621
Artist: Peter-Paul-Rubens from https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Paul_Rubens Title : the-meeting-of-abraham-and-melchisedek-1621 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ 2022_0909_150023_can_exc_s12꽃, 장식
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 DM_TI_Claudius_Tiberinus
English: Sepulchral inscription of Tiberius Claudius Tiberinus. CIL VI 10097 = CIL VI 33960 = AE 2000, 99. Author Kleuske Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♥tomioka-富岡市-japan
○ 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'
[fra-eng]
embrouillai $ 불어 blundered [chn_eng_soothil]
意猿 The mind as intractable as a monkey. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提言: 「甚多, 世尊.」 수보리가 대답하였다. “매우 많겠나이다. 세존이시여.” [玄奘] 善現答言: 「甚多, 世尊! 甚多, 善逝! 是善男子或善女人, 由此因緣所生福聚其量甚多!」 [義淨] 妙生言: 「甚多, 世尊!」 11-04 सुभूतिराह-बहु भगवन्, बहु सुगत स्त्री वा पुरुषो वा ततोनिदानं पुण्यस्कन्धं प्रसुनुयादप्रमेयमसंख्येयम्। subhūtirāha | bahu bhagavan bahu sugata strī vā puruṣo vā tatonidānaṁ puṇyaskandhaṁ prasunuyādaprameyamasaṁkhyeyam | 수보리가 말씀드렸다. “많습니다. 복덕갖춘분이시여! 많습니다. 잘가닿은분이시여! 여자나 남자가 그것이 원인이 되어 측량할 수 없고 헤아릴 수 없는 공덕무더기를 생성해낼 것입니다.” ▼▷[subhūtirāha] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [수보리는、 말했다.] ▼▷[bahu] ① bahu(ƺ.) → [많습니다] ② bahu(nj. much, many, frequent, numerous: ƺ. much, abundantly, very much; somewhat) ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼[bahu] ① bahu(ƺ.) → [많습니다] ▼[sugata] ① sugata(ƾ.voc.) → [잘가닿은분이시여!] ② sugata(nj. wellgone or passed; wellbestowed: ƾ. an epithet of buddha) ▼[strī] ① strī(Ʒ.nom.) → [여자는] ▼[vā] ① vā(ƺ.) → [또는] ▼[puruṣo] ① puruṣaḥ(ƾ.nom.) → [남자는] ▼[vā] ① vā(ƺ.) → [또는] ▼[tatonidānaṁ] ① tataḥ(ƺ.) + nidānaṁ(ƿ.acc.→adv.) → [그것으로부터、 까닭하여] → 그것이 원인이 되어 ▼[puṇyaskandhaṁ] ① puṇya+skandham(ƾ.acc.) → [공덕무더기를] ▼[prasunuyādaprameyamasaṁkhyeyam] ① prasunuyāt(pot.Ⅲ.sg.) + aprameyam(nj.→ƾ.acc.) + asaṁkhyeyaṁ(nj.→ƾ.acc.) → [생성해낼 수 있습니다、 측량할 수 없는、 헤아릴 수 없는.] ② aprameya(nj.[pot.p.] immeasurable, boundless; inscrutable, unfathomable) ② asaṁkhyeya(nj.[pot.p.] innumerable: ƿ. an exceedingly large number)