○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승 red-flowers-1372200
http://kr.freeimages.com/photo/red-flowers-1372200 Miroslav Kostic ● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Mayo_border_sign
English: County border road sign welcoming travellers to County Mayo at the Roscommon–Mayo border on the N60 road, facing due west between Ballinlough and Ballyhaunis in Ireland. Author O'Dea Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♡Fresno Cambodian Buddhist Society
○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'
求 ■ (구할 구 )
063▲ 角見更系求 ■ 각견경계구 63 (뿔 각 / 사람 이름 록( 녹), 꿩 우는 소리 곡 )( 볼 견 / 뵈올 현, 관의 천 )( 고칠 경 / 다시 갱 )( 맬 계 ) (구할 구 )
024▲ 攵丰夫父不 ■ 복봉부부부 24 ( 칠 복 / 등 글월문 )( 예쁠 봉 / 풍채 풍 )( 지아비 부 )( 아버지 부/ 아비 부, 자 보 )( 아닐 부 / 아닐 불 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Koan [san-chn]
Asipattravana 刃葉林 [san-eng]
bhrātṛ $ 범어 brother [pali-chn]
anupādi-sesa-nibbāna 無餘依涅槃, 無餘涅槃 [pal-eng]
ga.neti $ 팔리어 ga.n + ecounts; reckons. [Eng-Ch-Eng]
圓海 "Round ocean." A metaphor for the perfect realm of the Buddha. [Muller-jpn-Eng]
佛母寶悳藏般若波羅蜜經 ブツモホウトクゾウハンニャクヒラミツキョウ (title) Prajñāpāramitā ratnaguṇa saṃcayagāthā [Glossary_of_Buddhism-Eng]
UPSIDEDOWN LIVING☞ See also: Afflictions; Delusion; Four Inverted Views; Wrong Views. “Sentient beings, lacking wisdom, always live upside down; they mistake the impure for the pure, suffering for happiness, impermanence for permanence, no-self for self. They then develop delusions and become degraded and defiled. Therefore, Buddha Sakyamuni taught sentient beings the Four Truths (q.v.) to sever their delusions. For example, the human excrement that we consider fetid and dirty is regarded as fragrant, clean and succulent by animals such as insects, dogs and pigs – because of their deluded karma. They therefore compete and struggle to gobble it up. The defiled desires of this world are considered by humans as lovely and clean. However, the Gods and Immortals see them as foul-smelling, dirty and unclean, not unlike the way human beings regard dogs and pigs eating filthy substances. The various desires of sentient beings, defiled and upside down, are generally thus. The practitioner should strive gradually to destroy them.” Consider the example, adapted from the sutras, of worms feeding on rotten apples. The worms are running hither and thither among the apples, each worm “elbowing” the others for a better spot, a larger piece of the rotten matter. They all feel their actions necessary and desirable. They all seem very busy and very happy. To us humans, however, theirs is indeed a pitiable lot. The human condition is the same from the viewpoint of celestials, Bodhisattvas and Buddhas – such a pitiful sight indeed, whether of beggars or presidential hopefuls!