↔ 내호마(內護摩). 사호마(事護摩)라고도 함. 땅을 택하여 단을 베풀고 화로를 만들고 유목(乳木)을 태우는 수법(修法). 이를 행함에는 본존(本尊)과 화로와 수행자(修行者)의 3위를 필요로 함. 이 셋은 행자의 3밀(密)을 표함. 이 셋은 평등하다고 관하여 수행자의 생각ㆍ말ㆍ동작의 3업을 깨끗이 하면 저절로 식재(息災)ㆍ증익(增益)ㆍ항복(降伏)의 3사(事)를 성취한다 함.
亥 ■ ( 돼지 해,/ 장 이름 개 )丄
062▲ 亥行向血回 ■ 해행향혈회 62 ( 돼지 해,/ 장 이름 개 )丄(다닐 행 / 항렬 항 )( 향할 향 / 성씨 상 ) ( 피 혈) ( 돌아올 회 )
063▲ 角見更系求 ■ 각견경계구 63 (뿔 각 / 사람 이름 록( 녹), 꿩 우는 소리 곡 )( 볼 견 / 뵈올 현, 관의 천 )( 고칠 경 / 다시 갱 )( 맬 계 ) (구할 구 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Tetsugen Bernard Glassman [san-chn]
adhipati-bhūta 爲增上, 爲增上緣 [san-eng]
samīkṣya $ 범어 after seeing [pali-chn]
antaravāsaka 安陀衞 [pal-eng]
aalingati $ 팔리어 aa + ling + aembraces. [Eng-Ch-Eng]
五眼 The "five eyes": (1) 肉眼rouyan the earthly, physical eye. (2) 天眼 tianyan the heavenly eye, possessed by devas, as well as humans in the form realm who are in meditation; this eye can see far and near, past and future, inside and outside. (3) 慧眼huiyan, the wisdom eye, possessed by Hi^naya^na sages who can the lack of inherent existence in all things. (4) 法眼fayan the Dharma Eye, possessed by bodhisattvas which illuminates all teachings in order to save sentient beings. (5) 佛眼foyan the Buddha-eye, which includes all of the prior four. [Muller-jpn-Eng]
門師 モンシ preceptor [Glossary_of_Buddhism-Eng]
SIX SUPERKNOWLEDGES☞ See: Spiritual Powers.
[fra-eng]
exportons $ 불어 export [chn_eng_soothil]
等持 Holding oneself in equanimity, a tr. of samādhi, as also is 三等持, i.e. samādhi-equilibrium; also of samāpatti, v. 三摩鉢底 and 等至.
“화산도 이런 것을 말하던가?” 스님이 대답했다. “그런 것뿐이 아닙니다.” 이에 선사가 나무랐다. “화산을 저버려서 어찌하려는가?” “어떤 것이 비밀히 전하는 마음입니까?” 선사가 양구하니, 스님이 말했다. “만일 그렇다면 공연히 귀를 기울였군요.” 그러자 선사가 시자侍者를 불러 시자가 오니, 말했다. “불을 피워라.” “옛사람이 말하기를 ‘한 구절의 말을 기억했다가는 집집마다 들여우가 된다’ 하였는데, 옛사람의 뜻이 무엇입니까?” 선사가 대답했다. “용천의 승당은 일찍이 문을 잠근 적이 없느니라.” “화상께서는 어찌하십니까?” 선사가 대답했다. “바람이 귓전을 스치는구나.”