○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Giovanni-Battista-Piranesi-antique-vase-of-basalt-found-on-the-quirinal-in-1772.jpg!HD
Artist: Giovanni-Battista-Piranesi from https://en.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Battista_Piranesi Title : antique-vase-of-basalt-found-on-the-quirinal-in-1772.jpg!HD Info
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Páirc_Mhílaoise_na_bPáistí,_Gaillimh_-_Millenium_Children's_Park,_Galway
English: The Millennium Children's Park in Galway, next to one of the city's many canals. Author Sulmac at English Wikipedia Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♥Tajikistan ,Khujand
○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe' Arthur H - Si Tu M'aimes
법처소섭색(法處所攝色) 5종의 하나. 5근(根)ㆍ5경(境) 등의 실색(實色)을 세밀하게 나누어 다시 더 나눌 수 없는 데에 이른 것을 말함. 곧 극미(極微). 소승 유종부(有宗部)에서는 이를 실물(實物)이라 하여 안식(眼識)으로 반연하는 색처(色處)에 소속시키고, 대승 유식종(唯識宗)에서는 이를 가상(假想)의 분석이라 하여 의식으로 반연하는 법처(法處)에 소속시킨다.
답 후보
● 극략색(極略色)
근사(近事)
근책녀율의(勤策女律儀)
금강나라연신(金剛那羅延身)
067▲ 酉邑⻏赤足 ■ 유읍방적족 67 ( 닭 유/ 열째 지지 유 )( 고을 읍/ 아첨할 압 ) ( 우부방 읍 )( 붉을 적 )( 발 족 / 지나칠 주 )
028▲ 予五午王夭 ■ 여오오왕요 28 ( 나 여/ 줄 여, 미리 예 ) ( 다섯 오 )( 낮 오 / 일곱째 지지( 地支) 오 )(임금 왕 / 구슬 옥 옥 )( 일찍 죽을 요/ 어릴 요, 어린아이 오, 땅 이름 옥, 예쁠 외 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Buddhism in Sri Lanka [san-chn]
tri-malânta-kara 除三垢 [san-eng]
vā $ 범어 or [pali-chn]
kamma 業, 羯磨, 行爲 [pal-eng]
sa.mvaasaka $ 팔리어 adj.living together; co-resident. [Eng-Ch-Eng]
四家大乘 Four schools of Maha^ya^na: (1) Huayan 華嚴 , Tiantai 天台, Zhenyan 真言 and Chan 禪. (2) Faxiang 法相, Sanlun 三論, Tiantai and Huayan. [Muller-jpn-Eng]
餘經 ヨキョウ other scriptures [Glossary_of_Buddhism-Eng]
DOUBTS ABOUT REBIRTH IN THE PURE LAND ☞ See: Rebirth in the Pure Land; Three Doubts and Four Narrow Passes.
[fra-eng]
l'octave $ 불어 the octave [chn_eng_soothil]
金剛慧 Diamond wisdom, which by its reality overcomes all illusory knowledge. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提言: 「不也, 世尊! 何以故? 須陀洹名爲入流, 而無所入, 不入色聲香味觸法, 是名須陀洹.」 수보리가 대답하였다. “그렇지 않습니다. 세존이시여, 무슨 까닭인가 하오 면, 수다원은 입류(入流)라 하지만 실로는 들어간 일이 없으니, 색(色)、성 (聲)、향(香)、미(味)、촉(觸)、법(法)에 들지 않으므로 이름을 수다원이라 하 기 때문입니다.” [玄奘] 善現答言: 不也, 世尊! 諸預流者不作是念 ࡔ我能證得預流之果ࡕ! 何以故? 世尊, 諸預流者無少所預, 故名預流; 不預色、聲、香、味、觸、法, 故名預流. [義淨] 妙生言: 不爾, 世尊! 何以故? 諸預流者無法可預, 故名預流; 不預色、聲、香、味、觸、法, 故名預流. 09-02 सुभूतिराह-नो हीदं भगवन्। न स्रोतआपन्नस्यैवं भवति-मया स्रोतआपत्तिफलं प्राप्तमिति। तत्कस्य हेतोः ? न हि स भगवन् कंचिद्धर्ममापन्नः, तेनोच्यते स्रोतआपन्न इति। न रूपमापन्नो न शब्दान् न गन्धान् न रसान् न स्प्रष्टव्यान् धर्मानापन्नः। तेनोच्यते स्रोतआपन्न इति। subhūtirāha | no hīdaṁ bhagavan | na srotāpannasyaivaṁ bhavati mayā srotāpattiphalaṁ prāptamiti | tatkasya hetoḥ | na hi sa bhagavan kaṁciddharmamāpannaḥ | tenocyate srotāpanna iti | na rūpamāpanno na śabdān na gandhān na rasān na spraṣṭavyān na dharmānāpannaḥ | tenocyate srotāpanna iti | 수보리가 말씀드렸다. “그것은 참으로 아닙니다. 복덕갖춘분이시여! 흐름에 든자의 경우에 ‘나에 의해 (성자의) 흐름에 든 결과가 얻어졌다’라는 그러한 (생각은) 일어나지 않습니다. 그것은 어떤 이유인가 하오면, 복덕갖춘분이시여! 참으로 그는 어떤 법에도 빠져들지 않았기 때문입니다. 그래서 말해집니다. ‘흐름에 든 자이다’라고. (그는) 형색에 빠져들지 않았으며, 소리들에도 아니요, 냄새들에도 아니요, 맛들에도 아니요, 감촉들에도 아니요, 법들에 (또한) 빠져들지 않았습니다. 그래서 말해집니다. ‘흐름에 든 자이다’라고. ▼▷[subhūtirāha] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [수보리는、 말했다.] ▼▷[no] ① no(ƺ.) → [아닙니다] ▼[hīdaṁ] ① hi(ƺ.) + idaṁ(pn.ƿ.nom.) → [참으로、 그것은.] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼▷[na] ① na(ƺ.) → [(否定)] ▼[srotāpannasyaivaṁ] ① srota+āpannasya([nj.→]ƾ.gen.) + evaṁ(ƺ.) → [흐름에 든 자의、 그러한(→그러함이)] 그러한 + 일어난다. > 그러함이 일어난다. |or| 그러한 (산냐가) 일어난다. ▼[bhavati] ① bhavati(pres.Ⅲ.sg.) → [일어나다] → (+산냐는) 일어나지 않습니다 ▼[mayā] ① mayā(pn.Ⅰ.ins.) → [나에 의해] ▼[srotāpattiphalaṁ] ① srota+āpatti+phalaṁ(ƿ.nom.) → [흐름에 든 결과가] ▼[prāptamiti] ① prāptam(njp.→ƿ.nom.) + iti(ƺ.) → [얻어졌다、 라는.] ▼▷[tatkasya] ① tat(pn.ƿ.nom.) + kasya(pn.ƾ.gen.) → [그것은、 어떤] ▼[hetoḥ] ① hetoḥ(ƾ.gen.) → [이유의? → 이유인가 하오면,] ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[hi] ① hi(ƺ.) → [참으로] ▼[sa] ① saḥ(ƾ.nom.) → [그는] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼[kaṁciddharmamāpannaḥ] ① kaṁcit(pn.ƾ.acc.) + dharmam(ƾ.acc.) + āpannaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [어떤、 법에、 빠져들지 않았습니다.] → 어떤 법에도 빠져들지 않았기 때문입니다. ② kiṁcit(ƺ. to a certain degree, somewhat, a little) ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ② āpanna(p.p. gained, obtained, acquired; gone or reduced to, fallen into; afflicted) ▼▷[tenocyate] ① tena(ƺ.) + ucyate(pass.pres.Ⅲ.sg.) → [그래서、 말해집니다] ② tena(ƺ. in that direction, in that manner, thus) ② vac(2.ǁ. to speak, say, tell) ▼[srotāpanna] ① srota+āpannaḥ([nj.→]ƾ.nom.) → [흐름에 든 자이다] ② srota(ƿ. a stream) ② āpanna(p.p. gained, obtained, acquired; gone or reduced to, fallen into; afflicted) ▼[iti] ① iti(ƺ.) → [라고.] ▼▷[na] ① na(ƺ.) → [(否定)] ▼[rūpamāpanno] ① rūpam(ƿ.acc.) + āpannaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [형색에、 빠져들지 않았으며] ② rūpa(ƿ. any outward appearance or phenomenon or colour; form, shape, figure) ② āpanna(p.p. gained, obtained, acquired; gone or reduced to, fallen into; afflicted) ▼[na] ① na(ƺ.) → [아니요] ▼[śabdān] ① śabdān(ƾ.acc.pl.) → [소리들에(+도)] ② śabda(ƾ. sound [the object of the sense of hearing and property of ākāśa]; sound, note, noise in general; a word, sound, significant word) ▼[na] ① na(ƺ.) → [아니요] ▼[gandhān] ① gandhān(ƾ.acc.pl.) → [냄새들에(+도)] ② gandha(ƾ. smell, odour; smell considered as one of the 24 properties or guṇas of the Vaiśeṣkas; the mere smell of anything) ▼[na] ① na(ƺ.) → [아니요] ▼[rasān] ① rasān(ƾ.acc.pl.) → [맛들에(+도)] ② rasa(ƾ. sap, juice [of trees]; a liquid, fluid; water; liquor, drink) ▼[na] ① na(ƺ.) → [아니요] ▼[spraṣṭavyān] ① spraṣṭavyān(ƾ.acc.pl.) → [감촉들에(+도)] ② spraṣṭavya(nj. to be touched or handled; tangible, palpable, sensible: ƿ. touch, feeling) < sparśa(ƾ. touch, contact [in all senses]; contact) ▼[na] ① na(ƺ.) → [(否定)] ▼[dharmānāpannaḥ] ① dharmān(ƾ.acc.pl.) + āpannaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [법들에、 (+또한) 빠져들지 않았습니다.] ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ② āpanna(p.p. gained, obtained, acquired; gone or reduced to, fallen into; afflicted) ▼▷[tenocyate] ① tena(ƺ.) + ucyate(pass.pres.Ⅲ.sg.) → [그래서、 말해집니다] ▼[srotāpanna] ① srota+āpannaḥ([nj.→]ƾ.nom.) → [흐름에 든 자이다] ▼[iti] ① iti(ƺ.) → [라고.]