027▲ 㣺氏牙歹歺 ■ 심씨아알알 27 마음 심 )(각시 씨 / 성씨 씨, 나라 이름 지, 고을 이름 정 )(어금니 아/ 관아 아 )( 살 바른 뼈 알 / 몹쓸 대 )( 살 바른 뼈 알 )
001▲ 丨亅丿乙乚 ■ 곤궐별을을 1 [ 자유롭게 시로 감상한 내용~~~] ( 뚫을 곤 )( 갈고리 궐 )( 삐침 별 )( 새 을/ 둘째 천간( 天干) 을 ) ( 숨을 을 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Womb Realm [san-chn]
pari-ṣvaj (√svaj) 相合 [san-eng]
brahmabhuḥ $ 범어 the earth [pali-chn]
kusīta 懈怠 [pal-eng]
magga––uu $ 팔리어 adj.one who knows the path. [Eng-Ch-Eng]
國 A country, a state. To establish a country. [Muller-jpn-Eng]
下祭 アサイ place offerings on the altar [Glossary_of_Buddhism-Eng]
CAMBODIA BUDDHISM IN ☞ See also: Angkor Wat. “Ancient seat of Khmer civilization. Buddhism, introduced about fifth century, completely subdued Brahmanism by the twelfth century. Formerly tinged with Mahayanism, now pure Theravada. Capital Phnom-Penh has ‘National Institute for Study of Buddhism of Southern Vehicle’, opened in 1930. Has many Buddhist ruins and temples, including famous Angkor Wat.”
[fra-eng]
égalons $ 불어 equal [chn_eng_soothil]
尼提 尼陀 A scavenger. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「世尊, 我今得聞如是經典, 信解受持, 不足爲難, 若當來世後五百歲, 其有衆生, 得聞是經, 信解受持, 是人卽爲第一希有. “세존이시여, 제가 지금 이 경을 듣고 그대로 믿어 받아 지니기는 어렵지 않으나 만일 다음 세상 마지막 5백세(後五百歲)에 어떤 중생이 이 경을 듣 고 그대로 믿어 받아 지닌다면, 이 사람이야말로 제일 희유할 것입니다. [玄奘] 世尊, 我今聞說如是法門, 領悟、信解, 未為希有. 若諸有情於當來世, 後時、後分、後五百歲, 正法將滅時分轉時, 當於如是甚深法門, 領悟、信解、受持、讀誦、究竟通利, 及廣為他宣說開示、如理作意, 當知成就最勝希有! [義淨] 世尊, 我聞是經, 心生信解, 未為希有. 若當來世, 有聞是經, 能受持者, 是人則為第一希有! 14-04 न मम भगवन् आश्चर्यं यदहमिमं धर्मपर्यायं भाष्यमाणमवकल्पयामि अधिमुच्ये। येऽपि ते भगवन् सत्त्वा भविष्यन्त्यनागतेऽध्वनि पश्चिमे काले पश्चिमे समये पश्चिमायां पञ्चशत्यां सद्धर्मविप्रलोपे वर्तमाने, ये इमं भगवन् धर्मपर्यायमुद्ग्रहीष्यन्ति धारयिष्यन्ति वाचयिष्यन्ति पर्यवाप्स्यन्ति, परेभ्यश्च विस्तरेण संप्रकाशयिष्यन्ति, ते परमाश्चर्येण समन्वागता भविष्यन्ति। na mama bhagavan āścaryaṁ yadahamimaṁ dharmaparyāyaṁ bhāṣyamāṇamavakalpayāmi adhimucye | ye'pi te bhagavan sattvā kecitsattvā bhaviṣyantyanāgate'dhvani paścime kāle paścime samaye paścimāyāṁ pañcaśatyāṁ saddharmavipralope vartamāne | ya imaṁ bhagavan dharmaparyāyamudgrahīṣyanti dhārayiṣyanti vācayiṣyanti paryavāpsyanti parebhyaśca vistareṇa samprakāśayiṣyanti | te paramāścaryeṇa samanvāgatā bhaviṣyanti | “복덕갖춘분이시여! 설해진 이 법문을 제가 이해하거나 확신한다는 것은 경이롭지 않습니다만, 복덕갖춘분이시여! 어떤 중생들이 (있어서) 그들 중생들이 미래세에 다음번 때 다음번 시기 다음번 오백년에 바른 법이 파괴되었을 때, 복덕갖춘분이시여! 그들이 이 법문을 배우고 외우고 독송하고 깊이 이해하여 남들을 위해 상세하게 설명해줄 수 있다면 그들은 최상의 경이로움으로 갖추어지게 될 것입니다. ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[mama] ① mama(pn.Ⅰ.gen.) → [나의 → 나의 경우] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼[āścaryaṁ梵本] ① āścaryaṁ(njp.→ƿ.nom.) → [경이롭습니다] → 경이롭지 않습니다. ② āścarya(nj. marvellous, wonderful, extraordinary: ƿ. a wonder, miracle, marvel) tat na āścaryaṁ, yat ahaṁ dharmaparyāyaṁ avakalpayāmi | → [그것은 경이롭지 않습니다. + 어떤 그것은 내가 법문을 이해합니다. → 내가 법문을 이해한다는 그것은 경이롭지 않습니다.] [duṣkaraṁ墨本] ① duṣkaraṁ(ƿ.nom.) → [어려운 것이 아닙니다] ② duṣkara(nj. wicked; hard to be done or accomplished: ƿ. a difficult or painful task) ▼[yadahamimaṁ] ① yat(pn.ƿ.nom.) + aham(pn.Ⅰ.nom.) + imaṁ(pn.ƾ.acc.) → ▼[(그러한) 그것은、 내가、 그] ▼[dharmaparyāyaṁ] ① dharma+paryāyaṁ(ƾ.acc.) → [법문을] ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ② paryāya(ƾ. going or winding round, revolution; lapse, course; regular repetition) ▼[bhāṣyamāṇamavakalpayāmi] ① bhāṣyamāṇam(nj.→ƾ.acc.) + avakalpayāmi(pres.Ⅰ.sg.) → [설해진、 이해합니다(→이해하거나)] ② bhāṣyamāṇa(pass.pres.p.) < bhāṣya(pass.) < bhāṣ(1.Ʋ. to say, speak, utter; to speak to, address; to tell, announce) ② avakļp(1.Ʋ. to correspond with, to answer; to be right or fit, to be possible; result in, to accomplish: È 사량분별, 이해하다) < ava(away from. down) + kļp(1.Ʋ. to be fit) ▼[adhimucye] ① adhimucye(pres.Ⅰ.sg.) → [확신합니다(→확신하는).] ② adhimuc(6.dž.È 확신하다) < adhi(ƺ. above, besides) + muc(6.dž. to loose, free, let go; abandon, give up; to yield, grant) ▼▷[ye'pi] ① ye(pn.ƾ.nom.pl.) + api(ƺ.) → [(어떠한) 그들이] ② ye(pn.ƾ.nom.pl.|ƿƷ.nom.acc.sg.) < yad(pn. who, which) ▼[te] ① te(pn.ƾ.nom.pl.) → [그들] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼[sattvā] ① sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [중생들이] ② sattva(ƿƾ. being, existence, entity; nature; nature character) ▼[kecitsattvā] ① kecit(pn.ƾ.nom.pl.) + sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [어떤、 중생들이] ▼[bhaviṣyantyanāgate'dhvani] ① bhaviṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) + anāgate(nj.→ƾ.loc.) + adhvani(ƾ.loc.) → [있어서(← 있을 것이다), 미래세에(← 아직 오지 않은 때에)] ▼[paścime] ① paścime(nj.→ƾ.loc.) → [다음번] ▼[kāle] ① kāle(ƾ.loc.) → [때에] ▼[paścime] ① paścime(nj.→ƾ.loc.) → [다음번] ▼[samaye] ① samaye(ƾ.loc.) → [시기에] ▼[paścimāyāṁ] ① paścimāyāṁ(nj.→Ʒ.loc.) → [다음번] ▼[pañcaśatyāṁ] ① pañca+śatyāṁ(Ʒ.loc.) → [오백년에] ▼[saddharmavipralope] ① sat+dharma+vipralope(ƾ.abso.loc.) → [바른 법의 파괴됨이] ② vipralopa(ƾ. destruction, annihilation) < vipralup(6.ǁ. to tear, snatch away; to afflict) ▼[vartamāne] ① vartamāne(njp.→ƾ.abso.loc.) → [있을 때.] 바른 법의 파괴됨이 있을 때 → 바른 법이 파괴되었을 때 ② vartamāna(pres.p.) < vṛt(1.Ʋ. to be, exist, abide, remain, subsist, stay) ▼▷[ya] ① ye(pn.ƾ.nom.pl.) → [(어떠한) 이들이] ▼[imaṁ] ① imaṁ(pn.ƾ.acc.) → [이] ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ▼[dharmaparyāyamudgrahīṣyanti] ① dharma+paryāyam(ƾ.acc.) + udgrahīṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [법문을、 들어가질 것이다(→배우고)] ② udgrah(9.ǁ. to take up, lift up; to take or draw out; to deposit; to preserve) ▼[dhārayiṣyanti] ① dhārayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [간직하게 할 것이다(→외우고)] ② dhāray(caus.) < dhṛ(1.ǁ.10.dž. to hold, bear; maintain, support; to intend in mind) ▼[vācayiṣyanti] ① vācayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [말하게 할 것이다(→독송하고)] ② vac(2.ǁ. to speak, say, tell) > vācay(caus. to cause to speak; to go over, read; to say) ▼[paryavāpsyanti] ① paryavāpsyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [깊이 취하게 할 것이다(→깊이 이해하고 → 깊이 이해하여)] ② paryavāp(5.ǁ. to study) < pari(ƺ. about; towards) + avāp(5.dž. to get, obtain; to reach) < ava(ƺ. away, off, away from. down) + āp(5.ǁ. to obtain, attain, get) ▼[parebhyaśca] ① parebhyaḥ(ƾ.dat.pl.) + ca(ƺ.) → [그리고、 남들을 위해] ▼[vistareṇa] ① vistareṇa(ƾ.ins.→adv.) → [상세함으로 → 상세하게] ▼[samprakāśayiṣyanti] ① samprakāśayiṣyanti(caus.fut.Ⅲ.pl.) → [보여지게 할 것이다. → 설명되어지게 할 것이다.(→설명해준다면,)] ② saṁ(ƺ. with) + prakāśay(caus. to show, display) < prakāś(1.Ʋ. to shine, gleam; to become visible or manifest) < kāś(4.Ʋ. to shine, look brilliant or beautiful; to appear) ▼▷[te] ① te(pn.ƾ.nom.pl.) → [그들은] ▼[paramāścaryeṇa] ① param+āścaryeṇa(ƿ.ins.) → [최상의 경이로움으로] ② para(nj. far, distant, remote; later, future; final, last: ƿ. the highest point or pitch) ② āścarya(nj. marvellous, wonderful, extraordinary: ƿ. a wonder, miracle, marvel) ▼[samanvāgatā] ① samanvāgatāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) → [갖추어졌습니다] → 갖추어지게 ② samanvāgata(nj. attended by, furnished or provided with, Buddha) < sam(ƺ. together with) + anu(ƺ. along with; afterward) + ā(ƺ. near to, towards) + gata(p.p. gone; passed away; dead; arrived at) < gam(1.ǁ. to go, move; to die; to go to any state) ▼[bhaviṣyanti] ① bhaviṣyanti(fut.Ⅲ.pl.) → [될 것입니다.] ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen)
●아난아, 이 사바세계에는 재앙의 괴변을 일으키는 8만 4천의 나쁜 별들이 있으니, 그 가운데 스물여덟 개의 나쁜 별들이 우두머리며, 또 그 가운데 여덟 개의 나쁜 별이 최고 으뜸이니라. 이 별들이 가지가지 형상을 지어 세상에 나타날 때는, 중생들에게 가지가지 재앙과 이변을 일으키고 있으나, 이 주문이 있는 땅에서는 모두 다 소멸되며, 12유순(由旬)의 도량 경계가 정해진 땅[結界地]에는 온갖 나쁜 재앙이 영원히 들어갈 수 없느니라.