○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Renoir le-poste-at-cagnes-study-1905
Artist: Pierre-Auguste Renoir from https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre-Auguste_Renoir Title : le-poste-at-cagnes-study-1905 Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Drops_On_Rose_(260892746)
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Drops_On_Rose_(260892746).jpg Author Audrey from Central Pennsylvania, USA ● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Ssangbongsa_Daeungjeon11-05155
https://ko.wikipedia.org/wiki/파일:Ssangbongsa_Daeungjeon11-05155.JPG Ssangbongsa 저자 steve46814 Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♥Teyateyaneng ○ [pt op tr] 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승
039▲ 末皿矛母目 ■ 말명모모목 39 ( 끝 말 )(그릇 명 )( 창 모 )(어머니 모 / 없을 무 )(눈 목 )
013▲ 彡上夕小尸 ■ 삼상석소시 13ㅡ 털 위의 세계에도 밤이 작게 있고 주검도 있다. ( 터럭 삼 / 성씨 섬 )( 윗 상 )( 저녁 석 / 사람 이름 역, 한 움큼 샤 )( 작을 소 )( 주검 시 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Sunita [san-chn]
yadi saṃghasya prāpta-kālam 若僧時到 [san-eng]
dīyate $ 범어 is given [pali-chn]
aṭṭha-purisa-puggalā 八輩 [pal-eng]
santiira.na $ 팔리어 nt.investigation. [Eng-Ch-Eng]
仁王般若波羅蜜經 The Jen-wang po-jo po-lo-mi ching; full title listed in Taisho^ is 佛說仁王般若波羅蜜經; commonly known by the abbreviated title of Renwangjhing 仁王經. 2 fasc., trans. Kuma^raji^va 鳩摩羅什. T 245.8.825a-834 [Muller-jpn-Eng]
三寶 サンボウ three treasures [Glossary_of_Buddhism-Eng]
POST MORTEM OMENS☞ See: Proofs of Rebirth in Pure Land.
[fra-eng]
follicule $ 불어 follicle [chn_eng_soothil]
耆 Old, 60 years of age, experienced; translit. ji, g. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 須菩提, 菩薩爲利益一切衆生, 應如是布施. 수보리야, 보살들은 온갖 중생을 이롭게 하기 위하여 이렇게 보시해야 하나 니, [玄奘] 復次, 善現, 菩薩摩訶薩為諸有情作義利故, 應當如是棄捨、布施. [義淨] 妙生, 菩薩為利益一切眾生, 應如是布施. 14-16 अपि तु खलु पुनः सुभूते बोधिसत्त्वेन एवंरूपो दानपरित्यागः कर्तव्यः सर्वसत्त्वानामर्थाय। api tu khalu punaḥ subhūte bodhisattvenaivaṁrūpo dānaparityāgaḥ kartavyaḥ sarvasattvānāmarthāya | “그리고 참으로 또한, 수보리여! 깨달음갖춘이에 의해 모든 중생들의 이익을 위해 이런 형태의 깡그리베풂이 되어져야 한다. ▼▷[api] ① api(ƺ.) → [또] ▼[tu] ① tu(ƺ.) → [그런데] ▼[khalu] ① khalu(ƺ.) → [참으로] ▼[punaḥ] ① punaḥ(ƺ.) → [다시] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[bodhisattvenaivaṁrūpo] ① bodhisattvena(ƾ.ins.) + evaṁ(ƺ.) + rūpaḥ(nj.→ƾ.nom.) → [깨달음갖춘이에 의해、 이런、 형색의(→형태의)] ② rūpa(ƿ. any outward appearance or phenomenon or colour; form, shape, figure) ▼[dānaparityāgaḥ] ① dāna+parityāgaḥ(ƾ.nom.) → [깡그리베풂이] ② dāna(ƿ. giving, granting, teaching; delivering, handing over; a gift, donation) ② parityāga(ƾ. leaving, quitting, abandonment; giving up, renouncing; neglect, omission) < pari(ƺ. round, about) + tyāga(ƾ. leaving; giving up) < tyaj(1.ǁ. to leave, abandon) ▼[kartavyaḥ] ① kartavyaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [되어져야 한다] ② kartavya(pass.pot.p.) < * + tavya(pass.pot.p.) < kṛ(8.dž. to do, to make) ▼[sarvasattvānāmarthāya] ① sarva+sattvānām(ƿ.gen.pl.) + arthāya(ƾ.dat.) → [모든 중생들의、 이익을 위해.] ② sarva(pn.nj. whole, entire, all, every) ② sattva(ƿƾ. being, existence, entity; nature; nature character) ② artha(ƾ. aim, purpose; cause, motive; matter, work; property, money) 출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧