○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Peter-Paul-Rubens-virgin-and-child-adored-by-angels
Artist: Peter-Paul-Rubens from https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Paul_Rubens Title : virgin-and-child-adored-by-angels Info Permission & Licensing : Wikiart ● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 꽃 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Tomasz_Dolabella
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Tomasz_Dolabella.PNG Jan Feliks Piwarski (1794–1859)
● [pt op tr] fr
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Yakushiji2
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Yakushiji2.JPG English: Yakushiji temple, Nara Author Peter 111 Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
002▲ 一丶凵犭冂 ■ 일주감견경 2 ( 하나 일 )( 점 주 )( 입 벌릴 감 )( 개사슴록변 견 / 개견( -犬) 부수( 部首)의 이체자( 異體字). )( 멀 경 )
054▲ 年老耂耒吏 ■ 년로로뢰리 54 ( 해 년( 연), / 아첨할 녕( 영) )( 늙을 로 / 노 )( 늙을로엄 로 / 노)(가래 뢰 /뇌 )( 벼슬아치 리 / 이, 관리 리. 이 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Pyrrhonism [san-chn]
jīvikāṃ kalpeti 活命 [san-eng]
atyeti $ 범어 surpasses [pali-chn]
satta-bojjhaṅgā 七覺分, 七覺支 [pal-eng]
yattha $ 팔리어 adv.wherever; where. [Eng-Ch-Eng]
path of cultivation 修道 [Muller-jpn-Eng]
大種 ダイシュ great elements [Glossary_of_Buddhism-Eng]
EIGHT SAMADHIS OF EMANCIPATION☞ Syn: Eight Liberations; Eightfold Liberation; Vimoksa. “The eight types of meditation for removing various attachments to forms and desires: (1) removing passions by meditation on the impurity of one’s body, (2) strengthening emancipation from passions by meditating on the impurity of external objects, (3) removing passions by meditating on pure aspects of external objects, (4) removing attachment to material objects by meditating on boundless consciousness, (5) removing attachment to void by meditating on the boundless consciousness, (6) removing attachment to consciousness by meditating on non-existence, (7) removing attachment to non-existence by meditating on the stage of neither thought nor non-thought, and (8) extinguishing all thoughts and perceptions and dwelling in the stage of total extinction.”
[fra-eng]
alternée $ 불어 alternated [chn_eng_soothil]
空行 The discipline or practice of the immaterial, or infinite, thus overcoming the illusion that the ego and all phenomena are realities. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] (缺譯) [玄奘] 佛告善現: 「有情有情者, 如來說非有情, 故名有情. [義淨] (缺譯) 17-19 भगवानाह- सत्त्वाः सत्त्वा इति सुभूते असत्त्वास्ते तथागतेन भाषिताः, तेनोच्यन्ते सत्त्वा इति।
bhagavānāha | sattvāḥ sattvā iti subhūte asattvāste tathāgatena bhāṣitāḥ | tenocyante sattvā iti | 복덕갖춘분께서 말씀하셨다. “수보리여! ‘중생들, 중생들’이라는 그들은 중생들이 아니라고 그렇게오신분에 의해 말해졌다. 그래서 중생들이라고 이야기되어지는 것이다. ▼▷[bhagavānāha] ① bhagavān(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [복덕갖춘분께서、 말씀하셨다.] ▼▷[sattvāḥ] ① sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [중생들] ▼[sattvā] ① sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [중생들] ▼[iti] ① iti(ƺ.) → [이라는 것은] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼[asattvāste] ① asattvāḥ(ƾ.nom.pl.) + te(pn.ƾ.nom.pl.) → [중생들이 아니다(라고)、 그들은] ▼[tathāgatena] ① tathāgatena(ƾ.ins.) → [그렇게오신분에 의해] ▼[bhāṣitāḥ] ① bhāṣitāḥ(njp.→ƾ.nom.pl.) → [말해졌다.] ② bhāṣita(p.p. spoken, said, uttered) ▼▷[tenocyante] ① tena(ƺ.) + ucyante(pass.pres.Ⅲ.pl.) → [그래서、 이야기되어진다] ② tena(ƺ. in that direction, in that manner, thus) ② vac(2.ǁ. to speak, say, tell) ▼[sattvā] ① sattvāḥ(ƾ.nom.pl.) → [중생들이다] ▼[iti] ① iti(ƺ.) → [라고.] 출처 봉선사_범어연구소_현진스님_금강경_범어강의
『능단금강반야바라밀다경』(能斷金剛般若波羅密多經) - 범어 텍스트 vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ
♣K0116-001♧
♣K0117-001♧