021▲ 丹斗屯六丏 ■ 단두둔륙면 21 (붉을 단 / 란, 난 )(말 두 / 구기 주, 싸울 투 ) (진 칠 둔 / 어려울 준 )( 여섯 륙 / 죽이다 륙, 육 )( 가릴 면 )
022▲ 毛木朩毋无 ■ 모목빈무무 22 ( 터럭 모 )(나무 목 )( 삼줄기 껍질 빈 )( 말 무 / 관직 이름 모 )( 없을 무 )
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Buddhism in Switzerland [san-chn]
samyag-āśaya 無倒意樂 [san-eng]
pūrvāṇi $ 범어 before [pali-chn]
avikatthana 隱覆 [pal-eng]
akkhaasi $ 팔리어 aor. of akkhaatiannounced; told; declared. [Eng-Ch-Eng]
diamond-like samadhi 金剛喻定 [Muller-jpn-Eng]
尼壇 ニダン nun's altar [Glossary_of_Buddhism-Eng]
MINDSEAL OF THE BUDDHAS☞ Syn: Buddha Mind-seal. “The Buddha seal. I. A sign of the true transmission from a Zen master to his disciple. II. In Tendai, it indicates the mind in which the Three Truths are perfectly integrated.” Dait: 25 #0096
[fra-eng]
cémentation $ 불어 cementing [chn_eng_soothil]
當機衆 Those hearers of the Lotus who were adaptable to its teaching, and received it; one of the 四衆 q.v. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 所謂不住色布施, 不住聲香味觸法布施. 이른 바 색(色)에 머물지 않고 보시하며 성(聲)、향(香)、미(味)、촉(觸)、법 (法)에도 머무르지 않고 보시해야 하느니라. [玄奘] 不住於色應行布施, 不住聲、香、味、觸、法應行布施. [義淨] 不住色、聲、香、味、觸、法, 應行布施. 04-02 न क्वचित्प्रतिष्ठितेन दानं दातव्यम्। न रूपप्रतिष्ठितेन दानं दातव्यम्। न शब्दगन्धरसस्प्रष्टव्यधर्मेषु प्रतिष्ठितेन दानं दातव्यम्। na kvacitpratiṣṭhitena dānaṁ dātavyam | na rūpapratiṣṭhitena dānaṁ dātavyam | na śabdagandharasaspraṣṭavyadharmeṣu pratiṣṭhitena dānaṁ dātavyam | 어떤 상황에서라도 머묾으로 베풂이 시행되어서는 안 된다. 형색에 머무는 것으로 베풂이 시행되어서는 안 된다. 소리와 냄새와 맛과 감촉과 법에 머무는 것으로 베풂이 시행되어서는 안 된다. ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[kvacitpratiṣṭhitena] ① kvacit(pn.ƾ.loc.) + pratiṣṭhitena([nj.→]ƾ.ins.) → [어떤 상황에(→어떤 상황에서라도)、 머묾으로] ② kvacit(ƺ. in some places, in some cases) < kva(ƺ. whither, where) ② pratiṣṭhita(p.p. set up, erected; fixed, established; placed, situated; installed) ▼[dānaṁ] ① dānaṁ(ƿ.nom.) → [베풂이] ▼[dātavyam] ① dātavyam(njp.→ƿ.nom.) → [주어져서는 안 된다.] ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[rūpapratiṣṭhitena] ① rūpa+pratiṣṭhitena([nj.→]ƾ.ins.) → [형색에 머무는 것으로] ② rūpa(ƿ. any outward appearance or phenomenon or colour; form, shape, figure) < rūp(10.dž. to form, fashion; to act, gesticulate; to mark, behold) + a(kṛt suffix) ② pratiṣṭhita(p.p. set up, erected; fixed, established; placed, situated; installed) ▼[dānaṁ] ① dānaṁ(ƿ.nom.) → [베풂이] ▼[dātavyam] ① dātavyam(njp.→ƿ.nom.) → [주어져서는 안 된다.] ▼▷[na] ① na(ƺ.) ▼[śabdagandharasaspraṣṭavyadharmeṣu] ① śabda+gandha+rasa+spraṣṭavya+dharmeṣu(ƾ.loc.pl.) → [소리와 냄새와 맛과 감촉과 법(←마음의대상)에] ② śabda(ƾ. sound [the object of the sense of hearing and property of ākāśa]; sound, note, noise in general; a word, sound, significant word) ② gandha(ƾ. smell, odour; smell considered as one of the 24 properties or guṇas of the Vaiśeṣkas; the mere smell of anything) ② rasa(ƾ. sap, juice [of trees]; a liquid, fluid; water; liquor, drink) ② spraṣṭavya(ƿ. touch, feeling) < sparśa(ƾ. touch, contact [in all senses]; contact) ② dharma(ƾ. that which is established or firm, law; usage, practice, duty; right, justice) ▼[pratiṣṭhitena] ① pratiṣṭhitena([nj.→]ƾ.ins.) → [머무는 것으로] ② pratiṣṭhita(p.p. set up, erected; fixed, established; placed, situated; installed) ▼[dānaṁ] ① dānaṁ(ƿ.nom.) → [베풂이] ▼[dātavyam] ① dātavyam(njp.→ƿ.nom.) → [주어져서는 안 된다.]
승연의 본래 성은 조(趙)씨이며 영천(穎川) 사람이다. 위(魏)나라 사공(司空) 조엄(趙儼)의 후손이다. 어려서부터 독서를 좋아하였다. 구족계를 받은 후에는 오로지 불교 교리만을 공부하였다. 처음 서주(徐州)에서 노닐다가 백탑사(白塔寺)에 머물렀다. 승숭(僧崇)으로부터 『성실론』과 아비담을 전수받았다. 배운 지 3년이 안되었으나, 그 공업은 10년 배운 사람을 뛰어넘어 슬기로운 이해력의 명성이 멀고 가까운 지방에 치달렸다. 승연은 고상한 자태가 크고 우람하여 허리띠가 열 아름이나 되었다. 정신과 기개가 맑고 넉넉하며, 자유자재하여 속된 기가 없이 깨끗하였다. 은둔하는 선비 유인지(劉因之)가 머물던 산을 희사하여 승연에게 주어 정사로 삼았다.
■ ∙혜기(慧記)ㆍ도등(道登) 담도(曇度)ㆍ혜기ㆍ도등도 모두 승연으로부터 수업 받았다. 혜기는 논리를 따지는 데 뛰어나고, 도등은 『열반경』과 『법화경』에 빼어났다. 모두 위왕(魏王)ㆍ원굉(元宏)의 존중을 받으면서 위나라에 명성을 날렸다. 승연은 위조(僞朝)의 태화(太和) 5년(481)에 세상을 마쳤다. 그때 나이는 68세이다. 이때는 바로 제(齊)나라의 건원(建元) 3년(481)이다.